It's hard to remember details from that night, but three things stand out clearly... fire, falling... and Agent Johnson saving my life. |
Тяжело вспоминать события той ночи в подробностях, но три вещи выделяются ясно - огонь, паление... и агент Джонстон, которая спасала меня. |
I mean, how do you relight that fire? |
Разве можно разжечь тот огонь заново? |
What manner of man are you that can summon up fire |
Скажитё, каким образом вы можётё вызывать огонь... |
Where the hell's the fire coming from? |
Откуда, черт возьми, поступает огонь? Вперед, быстро. |
Before the fire could burn below as intended, the tanks ignited and caused the explosion that killed him and Lieutenant Ramsey. |
Прежде, чем огонь достиг нижней палубы, контейнеры загорелись, и произошел взрыв, убивший лейтенанта Рэмзи. |
The explosion created a vacuum, and it sucked out all the oxygen and extinguished the fire. |
Взрыв создал вакуум, он высосал весь кислород и потушил огонь. |
No, you walked through fire for me, and I'm asking you to walk right back in. |
Ты прошёл через огонь ради меня и я прошу сделать это ещё раз. |
Surprisingly, a fire has broken out at the meat market where I am! |
Удивительно, огонь вспыхнул на мясном рынке, где я нахожусь! |
Well, I was shoplifting a lamp chop when suddenly fire erupted from the liver tray. |
Ну, я воровала вырезку ягнёнка, когда огонь внезапно вырвался из лотка с печенью. |
I mean, sure, we took some friendly fire, that's all. |
Мы просто попали под огонь своих, всего-то. |
I had to use everything I had to keep him from running headlong into the fire. |
Мне пришлось применить силу, чтоб удержать его, он хотел бежать в огонь, сломя голову. |
You do know fire makes light, right? |
Ты же в курсе, что огонь светит, да? |
You showed a caveman fire, and I had almost 200 years to figure out how to strike the flame. |
Вы показали пещерному человеку огонь, и у меня было почти 200 лет, чтобы понять, как нанести ответный удар. |
But imagine if holy water had absolutely no effect, Or fire, or wooden stake. |
Но прёдставь, что святая вода нё дёйствует, как и огонь, или осиновый кол. |
Redirect all the artillery fire to the enemy's batteries. |
Артиллерии весь огонь перенести на батареи противника! |
We request that you hold your fire we have people down there! |
Мы требуем прекратить огонь, там внизу люди! |
Lay down supression fire so that we could rush out through the hidden escape passage? |
Пустить заградительный огонь, чтобы мы могли убежать через секретный выход? |
Sir, there was fire and a smoke, sir. |
Сэр! Там был огонь и дым, сэр. |
Above the eyes are the levels of Enlightenment, or fire! |
Над глазами - уровни просветления, или огонь. |
But it's true when you're young, ready to go into fire for a friend. |
Но это пока молодой, за друга в огонь. |
Larboard batteries may fire at will! |
Левый борт - огонь по готовности! |
Why'd you risk yours to steal that fire? |
А зачем ты рисковал, украв огонь? |
What did you do after you threw her leg on the fire? |
Что же ты сделал после того, как бросил её ногу в огонь? |
Can you believe Gloria wants a traditional fire? |
Можете поверить, что Глория хочет традиционный огонь? |
Charlie's still taking fire from that gas station? |
Чарли ещё ведут огонь из этой колонки? |