Let the fire of Lucifer and Hecate's love burn the flesh of this child of serpent and man. |
Пусть огонь Люцифера и Гекаты любовь сожжёт плоть этого дитя змеи и человека. |
Raji Tamil is my name not only will the fakir not swallow fire, but you'll go back to your classes and continue lessons. |
Радж Тамил моё имя не только факир не будет глотать огонь, но вы все вернётесь в свои классы и продолжите урок. |
He attracted all the fire to himself so that the rest of us could take cover, get organized and get out. |
Он привлек всех огонь на себя так, что остальные из нас могли бы укрыться, организовываться и выйти. |
I mean, every now and then you're going to get an incident of friendly fire. |
В смысле, так было и будет, что иногда в суматохе мы ведем огонь по своим. |
Well, we had to see how fire retardant these suits were. |
Хорошо, мы должны увидеть как огонь не справится с этими костюмами |
The fire is so delightful Since there's no place to go |
Огонь такой прекрасный и так как некуда идти |
Decepticon ships, fire at Optimus! |
Корабли Десептиконов, огонь по Оптимусу! |
But like pouring water on a fire, that led to a trail of toxic smoke and ash which made his immune system overcompensate. |
Но точно также, как лить воду на огонь это привело к выбросу токсичного дыма и пепла. который заставил его иммунную систему чрезмерно реагировать. |
A light like fire blown by the wind |
Блеск, похожий на огонь, раздуваемый ветром |
Of the man whose fire is stolen by an opponent whose only advantage is the luck of superior size. |
Человека, чей огонь украден, противником, которому только способствует большая удача. |
I understand the fire had gone out |
Я так понимаю, огонь погас. |
Thank you for looking after Jordana, for walking through the fire with her. |
За то что ты готов идти за ней в огонь. |
You know there was a moment the other night, when that fire she set was coming toward me... |
Знаешь, прошлой ночью был момент, когда огонь, который она развела, уже подбирался ко мне. |
As the fire took hold, you only pretended to try and unlock the door. |
Когда разгорелся огонь, вы сделали вид, что пытаетесь отпереть дверь. |
I repeat, do not fire unless fired upon! |
Повторяю, не стрелять, только ответный огонь. |
He knew fire, knew how it spread. |
Он знает огонь, знает, как он распространяется. |
It's like a Turner painting, all this steam, speed and fire. |
Это словно картины Тёрнера, весь этот пар, скорость и огонь |
And the Turks are your fire? |
И турки - это твой огонь? |
We... we lit a fire... you're doing it again. |
Мы... мы разожгли огонь... ты снова начинаешь. |
I give you... fire in the water! |
Я дам вам огонь в воде! |
Chocolate, marshmallows, sticks, fire... |
шоколадка, зефир, шпажки, огонь... |
I hope you catch dreams as well as you caught fire. |
Надеюсь, сны ты ловишь так же хорошо, как огонь. |
Forget this and go start a fire in your girlfriend's heart |
Забудьте обо всем, и разожгите огонь в сердце вашей подруги! |
I mean, it was a major moment for my character to say I'm man enough to go into this fire. |
Такой важный момент для моего персонажа, заявить, что я смел и пойду в огонь. |
Each one a tribute to one of the fundamental elements: earth, air, fire, water. |
Восхвалявшие четыре основные элемента природы: землю, воздух, огонь, воду. |