Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
His lectures were original and entertaining, but he threw them in the fire when they had served their purpose-providing the money for furnishing his house. Его лекции были оригинальными и интересными, но он бросил их конспекты в огонь, когда они выполнили свою задачу, позволив ему заработать деньги для меблировки своего дома.
He was fixin' to make a fire somewhere out there in all that dark and cold. И во сне я понял, что он едет вперёд... и что он собирается разжечь огонь где-то там, в этой темноте, в этом холоде.
Less than 100 yards up the hill, his squad again came under vicious fire from another camouflaged, sandbagged, machinegun nest well-flanked by supporting riflemen. Меньше чем в 100 ярдах дальше по подъёму его отделение опять попало под плотный огонь из другой вражеской позиции (замаскированной, укреплённой мешками с песком и хорошо прикрытой с флангов стрелками).
On the west bank, he located enemy defenses within a two-kilometer area and managed to successfully deliver the information to the regiment headquarters under heavy enemy fire. На западном берегу он разведал вражескую оборону на глубину до двух километров, а затем, несмотря на массированный вражеский огонь, успешно доставил ценные разведданные в штаб полка.
He escaped conviction only because Jane Alsop insisted her attacker had breathed fire, and Millbank admitted he could do no such thing. Однако он был отпущен, так как Элсоп настаивала, что нападавший испускал изо рта огонь, тогда как Миллбак утверждал, что не способен делать ничего подобного.
Although wounded, Handrich returned to his forward position, to continue directing artillery fire, and engaged North Korean troops alone until he was killed. Получив ранение, Хендрич вернулся на свою передовую позицию, где продолжил корректировать огонь и в одиночку вступил в бой с наступавшими северокорейцами, пока не был убит.
And spitting fire, what, and she will glide over Lake Ontario and blow kisses across the temporary border until they learn to toast the King once more. Залповый огонь, и ее мигом сдует на ту сторону Онтарио, откуда она будет посылать воздушные поцелуи через временную границу до тех пор, пока они еще раз не научатся пить за здоровье Короля.
As the vehicle used to carry oil company personnel was passing, an explosion was heard and light-weapons fire was directed at it, but it was not hit. В момент, когда по дороге следовала автомашина, используемая для перевозки сотрудников нефтяной компании, раздался взрыв и затем по ней был открыт огонь, однако попаданий в машину не было.
A few minutes after this incident occurred, two civilians were injured as a result of F-FDTL weapons fire close to the Taci Tolu terminal. Через несколько минут после этого инцидента выяснилось, что два гражданских лица получили ранения в результате того, что Ф-ФДТЛ вели огонь рядом с вокзалом Таси-Толу, где находились эти лица.
The Board further noted that, according to some statements issued following the incident, the IDF had responded to mortar fire from the immediate vicinity of the school. Комиссия заявила, что она не смогла сделать какой бы то ни было вывод о том, велся ли минометный огонь по Армии обороны Израиля из места, расположенного вблизи школы.
My representatives in the region and I stressed repeatedly to the Lebanese authorities that Hizbollah's anti-aircraft fire across the Blue Line constitutes a violation. Мои представители в регионе и я лично неоднократно обращали особое внимание ливанских властей на то, что огонь средств ПВО сил «Хезболлы» через «голубую линию» является нарушением.
Under the remaining ashes of the inhuman Taliban regime, there still smoulders a fire that poses a danger to international and regional security. Под пеплом, оставшимся от антинародного талибского режима, все еще тлеет «героиновый огонь», несущий опасность для поддержания региональной и международной безопасности.
During the tree-cutting operation, Lebanese troops were deployed in the immediate area; tensions rose and there was an exchange of fire. Перед началом работ в непосредственной близости от места их проведения были размещены ливанские войска; напряженность возросла и с обеих сторон был открыт огонь.
Of course it's not like that all of the time... I've got to go and check the fire in the sauna... Конечно это не происходит все время... я должен идти и проверить огонь в сауне... но поскольку все мы знаем, что люди действительно могут выпить, а то и не раз, на сцене.
The failure of China to move more quickly to encourage higher domestic spending commensurate with its higher incomes added fuel to the fire. А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Request permission to engage are you taking fire? Разрешите вступить в бой. Супер-64, ведется ли огонь по вам?
At 4 pp. m. the shot and shells from the Spanish gun-boats and batteries passing over them, the British ships opened their fire. В 4 часа дня пройдя через заградительный огонь испанских канонерских лодок и батарей, британские корабли открыли огонь.
Fire! Fire! Fire! Огонь, огонь, огонь!
Two members of the BRIMOB platoon located at the Police Post (near the beach) on the border crossing were injured by return fire from the INTERFET patrol. Двое военнослужащих из взвода БРИМОБ, занимавшего позицию на полицейском посту (возле пляжа) в районе пограничного пропускного пункта, были ранены после того, как военнослужащие из патруля МСВТ открыли ответный огонь.
Finally, after numerous warnings to divert them back to the north, a UNC guard post provided direct fire in the vicinity of the KPA patrol. Наконец, после многочисленных предупреждений с целью повернуть патруль назад на север, со сторожевого поста КООН был открыт огонь прямой наводкой по участку в непосредственной близости от патруля КНА.
The ROKMC units were hampered in immediately responding with defensive counter-fire because they were attacked during the conduct of a live fire exercise. Подразделения Корпуса морской пехоты РК не смогли незамедлительно открыть оборонительный ответный огонь, поскольку нападение на них было совершено во время проведения ими учений с боевой стрельбой.
Force-protection incidents are those in which military forces fire at individuals who come too close to military convoys or fail to follow instructions at checkpoints. Инцидентами, связанными с мерами по защите войск, являются те случаи, в которых военнослужащие открывают огонь по лицам, слишком приблизившимся к военным конвоям или не выполняющим приказы на контрольных пунктах.
The Board further noted that, according to some statements issued following the incident, the IDF had responded to mortar fire from the immediate vicinity of the school. Комиссия далее отметила, что в некоторых сделанных после инцидента заявлениях говорилось о том, что Армия обороны Израиля ответила на минометный огонь, который велся из района, расположенного в непосредственной близости от школы.
The unit was obliged to return fire, hitting the vehicle, whereupon the people on board fled on foot into the territory of Chad. Подразделение, дислоцирующееся на этом посту, было вынуждено открыть ответный огонь по автомобилю, после чего находившиеся в нем военнослужащие бросили его и пешком вернулись на территорию Чада.
In a fatal phenomenon which is now a commonplace occurrence, there have been numerous instances of live fire emanating from within rioting crowds. Позвольте мне подчеркнуть, что во всех упоминавшихся выше случаях израильские силы безопасности открывали ответный огонь лишь тогда, когда это было абсолютно необходимо и когда возникала непосредственная угроза их жизни и здоровью.