What kind of fire will not be doused? |
Что это за огонь такой, что его нельзя потушить? |
Worf gave the order to fire. |
Ворф приказал открыть по нему огонь. |
The fire is burning your pretty soft skin. |
Огонь опаляет твою нежную, мягкую кожу |
Mother, can't they put the fire out? |
Мама, почему не потушить огонь? |
Then the travelers go to a stream and fill the pot with water, drop a large stone in it, and place it over a fire. |
Тогда странники уходят к ручью, набирают в котелок воды, бросают туда же камень и ставят на огонь. |
An end to malignant thralldom, A fire of freedom, burning, |
Конец злостному рабству, огонь свободы горит, |
You know, the eagle and the blazing fire and that stuff. |
Ну вы понимаете, игла, огонь и все такое. |
Admiral Halsey's ordering the cruisers to open fire. |
Адмирал Хасли приказывает крейсерам открывать огонь! |
There's a fire in my heart and you fan it Janet |
Есть огонь в моем сердце, и ты зажгла его, Джанет |
You can't yell fire in a crowded theatre, and you can't expose kids to material like this. |
Вы не можете кричать огонь в переполненном театре, и вы не можете подвергать детей с этим материалом. |
Danish Markatten, Hjenhald and a galleot also went aground, but cannon fire from land protected them from the Dutch. |
Датские Markatten, Hjenhald и один галеот также сели на мель, но огонь береговых батарей защитил их от голландцев. |
You can not even light a fire? |
Ты не можешь даже зажечь огонь? |
Snipers stand by, open fire when you got a chance |
'Снайперы готовы, при случае откроют огонь |
May I light the fire for you? |
Могу ли я разжечь огонь для вас? |
No, I lit a fire and I threw the lease in. |
Нет, я зажгла огонь и бросила туда. |
What matters to us is what was in Worf's heart when he gave the order to fire. |
Для нас важно знать, что Ворф чувствовал, когда он приказал открыть огонь. |
At the coast, they build a signal fire. |
Оставшиеся на берегу пытаются развести огонь. |
No, the fire's started, mi amor. |
Огонь уже горит, любовь моя. |
They can only participate if one of the units equips another weapon class: short-range, long-range, or support fire weapons. |
Они могут участвовать только в том случае, если один из единиц экипирует другой класс оружия: ближний, дальний или огневой огонь. |
At the request of the side claiming to have received the initial fire, investigations were carried out and rifle rounds recovered. |
По просьбе стороны, утверждавшей, что по ней первой был открыт огонь, было проведено расследование и были обнаружены винтовочные гильзы. |
I guess it could be that Doakes didn't realize fire and gas are a bad combo. |
Конечно, Доакс мог не знать, что газ и огонь - хреновое сочетание. |
Wait, fire at my command! |
Ждите, огонь по моей команде! |
Chief, tell them to hold their fire! |
Повар, скажи им прекратить огонь! |
Because you light a fire inside me |
Потому что ты зажгла огонь внутри меня |
The only way to fix the fire is to blow the roof in and seal... the survivors from the fumes. |
Единственный способ остановить огонь обрушить крышу и отгородить выживших от дыма. |