| Okay, cease fire! | Все, прекратить огонь! |
| Which also explains why the fire is localized. | Который объясняет, почему огонь локализован |
| But why go through fire? | Но зачем же проходить через огонь? |
| Roger opens fire, hits Jeff. | Роджер открыл огонь по Джефу. |
| I'm telling you to fire, right? | Огонь, ты меня слышишь? |
| I got a fire in here. | У меня тут есть огонь. |
| Reconfirm intent to fire. | Подтвердите намерение открыть огонь. |
| The ox was then put in a huge fire... | Быка помещали на сильный огонь. |
| Surt will spread fire across the earth. | Сурт пустит огонь по земле. |
| Where's the fire, Birkhoff? | Где огонь, Биркоф? |
| Waiting for permission to fire. | Прошу разрешение открыть огонь. |
| Ready, aim... fire! | Товьс! Целься! Огонь! |
| We were forced to fire. | Мы были вынуждены открыть огонь. |
| You have the fire. | В тебе горит огонь. |
| Set up the fire! | Куки, разведите огонь! |
| Lock phasers and return fire. | Навести фазеры, ответный огонь. |
| That just stoked my fire. | Зажег во мне огонь. |
| Where's the fire, Rollins? | Где огонь, Роллинз? |
| And the jungle fire was burning | И в ночлежке горел огонь |
| Phaser fire in Transporter Room 1. | Фазерный огонь в первой транспортаторной. |
| See, the fire's burning. | Видишь, огонь горит. |
| You have the Petrova fire. | В тебе есть огонь Петровых. |
| A little beer will put out that fire. | Немного пива загасит этот огонь. |
| he hates fire, right? | он ненавидит огонь, верно? |
| Gun one, fire! | Первый расчёт, огонь! |