| Baggage like fire just to thrill you | Поклажа как огонь только чтобы ужаснуть тебя |
| I'm taking more and more fire concentrated on exposed areas. | Я беру огонь на себя на незащищённых участках. |
| Okay, we choose a target, drop out of FTL, and open fire before it's got a chance to respond. | Выберем цель, выйдем из сверхсветовой и откроем огонь до того, как они успеют ответить. |
| Got to keep drawing their fire, all right? | Надо отвлекать их огонь, ясно? |
| Do not go under that fire, Brody! | Не лезь в огонь, Броуди! |
| You know, I have a half a mind to Stick all this lot straight into the bloody fire. | Знаешь, я бы не прочь... бросить этот хлам прямо в огонь. |
| Wherever I go, I see the fire and smell the flesh. | Везде, где я иду, я вижу огонь и запах плоти. |
| High, high, fire and snow - Sulu. | Выше, выше, огонь и снег. |
| What do you call that stuff, fire? | Как вы это называете, огонь? |
| "Rival gang members open fire in a busy commuter walkway." | Конкурирующие члены банды открывают огонь на оживленных пригородных дорогах. |
| 573 meetings and you haven't even discovered fire yet! | 573 заседания и вы еще не открыли огонь! |
| Do people want fire that can be fitted nasally? | Нужен ли людям огонь, который можно вводить через нос? |
| And once it's started, a fire doesn't care who it burns. | И если огонь занялся, ему все равно, кого жечь. |
| You and your Skull Squadron flew into the Separatist fire over and over to cover us. | Вы и Черепы летели под огонь сепаратистов снова и снова, чтобы прикрыть нас. |
| I need to rest, light a fire. | Мне нужно передохнуть, нужно развести огонь. |
| The buildings are full so all we can do is put 'em on raised steel girders and put a fire underneath. | Здания полны тел, поэтому всё, что мы можем сделать, это поместить тела на стальные решетки и развести под ними огонь. |
| Throw the coals on the fire and grill'm! | Добавим угли в огонь и жарим на гриле! |
| Make fire now, you looky tube! | Ану разводи огонь, ты смотрельная труба! |
| Four years later, Astronaut Gus Grissom was killed... along with Astronauts White and Chaffee... when fire swept through their Apollo capsule. | Четыре года спустя, астронавт Гас Гриссом был убит... вместе с астронавтами Вайт и Чаффи... когда огонь распространился по их капсуле Аполло. |
| That man is eating fire, yet he does not burn. | Этот человек поедает огонь и не загорается! |
| I'll bank up the fire and heat up some water, you can have a bath. | Я подкину дров в огонь и нагрею воды, ты сможешь принять ванну. |
| I'll light a fire and I'll close the door. | Разожжём огонь, закроем дверь, и будем в безопасности. |
| It was just the fire, just burning them all away. | Это был просто огонь, постепенно сжигающий их всех |
| Lately I have been plagued with dreams: fire raining down and the twins saving the world under a clock tower in Odessa. | В последнее время меня мучают видения: огонь с небес, и близнецы, спасающие мир под часовой башней в Одессе. |
| When the car slows to take the corner, I will step out and open fire with the Sten gun. | Когда машина замедлит ход, чтобы завернуть за угол, я выхожу вперёд и открываю огонь из СТЭНа. |