| 2nd platoon, fire! | Второй отряд, огонь! |
| I'm going to make us a nice big fire. | Я разожгу огонь нашей страсти. |
| Douse the fire! Quickly! | Гаси огонь, скорее! |
| I used your paper to make the fire. | Я твоей газетой развела огонь... |
| Put out the fire. | Лучше накрывайте огонь тканью. |
| The fire died out of its own accord. | Огонь погас сам по себе. |
| H272 May intensify fire; oxidizer | Н272 Может усилить огонь; окислитель |
| May intensify fire; oxidizer H272 | Может усилить огонь; окислитель Н272 |
| That fire hasn't been burning long. | Этот огонь горит недавно. |
| to light a fire all right. | Чтобы зажечь огонь Все. |
| Do you see fire and brimstone? | Видишь огонь и серу? |
| Build a fire or something. | Разжечь огонь или что то еще. |
| There's a fire, you put it out. | Там огонь, потушите его. |
| Was Malinowski lit the fire himself, | Огонь то сам Малиновский подложил, |
| I'm watching the fire. | Я смотрю на огонь. |
| All right, cease fire! | Прекратить огонь! Прекратить огонь! |
| All troops, open fire! | Всем отрядам, открыть огонь! |
| Valiant, fire at will! | "Вэлиант", огонь! |
| Did you start the fire? | Это ты зажег огонь? |
| Cease fire, deputies! | Прекратить огонь, помощники! |
| All right, cease fire! | Хорошо, прекратить огонь! |
| He's just pouring oil on the fire. | Только подлил масла в огонь. |
| You hold your fire. | Не торопись открывать огонь. |
| Just point me in the direction of the fire. | Просто покажите мне где огонь. |
| KFOR forces returned fire. | Силы СДК открыли ответный огонь. |