Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Fire - Огонь"

Примеры: Fire - Огонь
All the fire has been from the slopes of the hill below the wall . Весь огонь ведётся со склонов холма под монастырскими стенами.»
Trapped in open ground and under heavy fire from three sides, the 1st Battalion disintegrated and what remained of the 3rd Battalion fell back. На открытой местности 1-й батальон попал под плотный огонь с трёх сторон и был полностью уничтожен, а 3-й батальон вынужден был отступить.
He believed that Aphrodite made the human eye out of the four elements and that she lit the fire in the eye which shone out from the eye, making sight possible. Он считал, что из этих четырёх элементов, богиня Афродита создала человеческий глаз, и зажгла в нём огонь, свечение которого и делало зрение возможным.
I can't press the "fire" button and jump at the same time! Я не могу жать на "огонь" и прыгать одновременно.
Now, I'll find her, but I need you to go back to the village and light a fire so we can find our way home. Теперь я должен найти её, но мне нужно что бы ты вернулися назад в поселение и зажёг огонь для того что бы мы смогли найти дорогу назад.
All those who wish to make the English see... bring me the cloth from Manchester and Leeds that you wear today... and we will light a fire that will be seen in Delhi... and in London. Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
At 11:15 a.m. the defences either side of fort Marchovelette fell and return fire from the fort and from fort Cognelée had ceased. В 11:15 укрепления по обе стороны от форта Маршовелет также были захвачены, и ответный огонь из этого форта и из форта Коньеле прекратился.
I see it in the trees... the smoke and the fire. Я вижу его в деревьях... Дым и огонь!
As much as I would like to think that would work, Prime Ministers Verma and Khoosat aren't exactly drinking buddies, and I don't want to put fuel on this fire. Как бы я ни хотел думать, что это сработает, премьер-министр Верма и Хусат никогда не были единомышленниками, и я не хочу подливать масла в огонь.
Super 64, are you taking fire? Over, Супер 64, по вам открыт огонь, прием?
We offered them escargot and wine, and your boy threw me in the fire, so he's lucky that he still has his head. Мы предложили им улиток и вина И твой мальчик бросил меня в огонь Так что ему повезло, что у него ещё есть голова
Hail, hail, fire and snow. Эй, эй, огонь и снег,
And fire was used to clear out, and again, affected the ecology of grass and whole continents, and was used in cooking. Огонь использовался для расчистки местности, и опять-таки, это повлияло на экологию флоры и целых континентов, а еще огонь использовался для приготовления пищи.
So I go downstairs and put a fire in the fireplace, and I sit down to watch TV, but there's no more beer. ак что € спустилс€ и развел огонь в камине, и сел смотреть телевизор, но пиво кончилось.
as she fed the fire and the balloon took off. в то время, как разжигала огонь и шар взлетал.
They learned that the fields were important, they learned how to use fire, they faked retreat, ambush us and now they cut off our escape. Они поняли, что поля важнЫ, поняли, как использовать огонь, сымитировали наступление, устроили засаду и отрезали выход.
Of course it's not like that all of the time... I've got to go and check the fire in the sauna... But as we all know, people do have a drink or two in this scene. Конечно это не происходит все время... я должен идти и проверить огонь в сауне... но поскольку все мы знаем, что люди действительно могут выпить, а то и не раз, на сцене.
Because we came out of the cave and we looked over the hill and we saw fire and we crossed the ocean, and we pioneered the West and we took to the sky. Потому что мы вышли из пещеры и мы посмотрели на горы и мы видели огонь и мы пересекли океан, и мы первые на Западе и мы взялись за небо.
Why don't we have, like, a fire? Почему мы не можем использовать огонь?
You three can walk better than we can, so drag any unconscious bodies out of this sector before the fire spreads, then open the hangar doors and meet us on the Zephyr. Вы трое ходите лучше нас, вытащите из этого сектора всех, кто в отключке, до того, как распространиться огонь, а после этого откроете ворота ангара, ждите нас на Зефире.
I am fire and air; my other elements I give to baser life Я вся - огонь и воздух; низшей жизни все прочие стихии отдаю.
We got the Campbell family, driving home from a party at the base officer's club when fire erupted from inside the vehicle, causing them to swerve off the road, crash here. Нам известно, что семья Кемпбеллов возвращалась домой с вечеринки в офицерском клубе на базе, когда изнутри машины наружу вырвался огонь, что заставило их свернуть с дороги, и перевернуться здесь.
When you hear the rain and see the fire and have someone you talk to, Когда слушаешь дождь и смотришь на огонь, и разговариваешь с кем-нибудь,
Nev, someone will come and rescue us before the fire spreads too far, OK? Послушай, Нэв. Кто-нибудь спасёт нас до того, как огонь распространится.
And the insurance company didn't ask you where the fire came from or what it was or anything? А в страховой компании вас не спросили, откуда взялся огонь?