| They passed close to Lion, commencing fire at 11:15. | Пройдя рядом с Lion на расстоянии мушкетного выстрела они открыли сильный огонь в 11:15. |
| The cannon can fire up to two shots at a time. | Винтовка может вести огонь из двух стволов одновременно. |
| I then ordered the men to fire. | Чтобы закалить души людей, они сотворили Огонь. |
| Nemesis appears in front of them and Morrow and Stuart fire, but Nemesis is behind bullet-proof glass. | Морроу и Стюарт открывают огонь, но Немезис стоит за пуленепробиваемым стеклом. |
| CARTER: We can't light a fire in here. | Мы не можем развести здесь огонь. |
| Suddenly a light shone in my heart, warm and gentle as a glowing fire... | Внезапно свет засиял в моем сердце, теплый и мягкий, как пылающий огонь... |
| Is like the fire in your eyes... | Это как огонь в твоих глазах... |
| Trust me, when she looks back at tonight, she won't even remember the fire. | Доверяйте мне, когда она оглядывается назад на сегодня вечером, она не будет даже помнить огонь. |
| Despite pressure from the most rigid colonialists, the government had given orders not to open fire except as a last resort. | Несмотря на давление радикальных колониалистов, правительство отдало приказ не открывать огонь, кроме исключительных случаев. |
| I need to check inside, make sure the fire didn't get into the adjoining wall. | Я должен проверить внутри, убедиться, что огонь не перекинулся на стену. |
| The fire was trapped in the ceiling. | Огонь тогда уже ушел в перекрытия. |
| This may sound naive, but I was expecting to see fire. | Это может показаться наивным, но я ожидал увидеть огонь. |
| If you will stand aside, I'll order the Jem'Hadar to cease fire. | Если Вы будете стоять в стороне, Я прикажу, чтобы Джем'Хадар прекратил огонь. |
| His came just as we were leaving, I threw them into the fire. | Он приехал, когда мы уходили, и я бросила его цветы в огонь. |
| It takes brains to put out that fire. | Чтобы погасить огонь, требуются мозги. |
| It means your offspring have the greatest chance of survival and a better opportunity to make their own fire. | Это означает что у вашего потомства будет больше шансов выжить и разжечь собственный огонь. |
| I laid down suppressive fire to cover the upper floor. | Я установил оборонительный огонь покрыть верхний этаж. |
| The nation caught Mickey... and Mallory fire. | Нация почувствовала в Мики и Мэлори огонь. |
| When the civilians are gone, they'll open fire. | Как только гражданские скроются, они откроют огонь. |
| Stealing the Minister's account book from his house is like jumping into the fire. | Кража книги счетов министра прямо из его дома похожа на прыжки через огонь. |
| Like water can drown or fire can burn. | Также как вода может утопить или огонь сжечь. |
| Soon after, North Korean automatic weapons and small arms fire struck the company. | Вскоре после этого рота попала под северокорейский огонь из автоматического и стрелкового оружия. |
| They proceeded to fire indiscriminately at the townspeople, killing a number of civilians. | Они продолжали беспорядочный огонь, убив нескольких мирных жителей города. |
| Based on the extent of fire damage, we know the flames had to reach this level of intensity. | Основываясь на степени ущерба от пожара, мы знаем, что огонь должен был достигнуть этого уровня интенсивности. |
| Another minute, they'll be cleared to fire. | Через минуту они смогут открыть огонь. |