I am convinced that the Goa'uld are planning to destroy all the Tollan weapon installations simultaneously thereby preventing them from ever returning fire. |
Я убеждён, что Гоаулды... планируют уничтожить все орудийные сооружения Толлана одновременно, чтобы они не смогли вести ответный огонь. |
Its own fate, throughout the ages, has been to bring fire down on itself. |
Такова и ее собственная судьба, во все роковые эпохи принимающая огонь на себя. |
The next day four Serbs were killed when a group of armed men entered a restaurant in Decani and sprayed the room with automatic rifle fire. |
На следующий день были убиты четыре серба, когда группа вооруженных мужчин ворвалась в ресторан в Дечани и открыла автоматный огонь. |
In Egypt, young people, inspired by satellite television images and empowered by modern communications, lit and fed the fire. |
В Египте молодые люди, вдохновленные изображениями спутникового телевидения, а также получившие поддержку посредством современных средств связи, разожгли и поддержали огонь. |
At 1010 and 1230 hours military aircraft overflew the Lebanese areas adjacent to the border and were met with land-based anti-aircraft fire from the resistance. |
30 м. военные самолеты совершили пролет над пограничными районами Ливана; силы сопротивления открыли по ним огонь из наземных зенитных орудий. |
On 20 September, at 6.15 p.m., fire was opened in the direction of village Ergneti. |
20 сентября в 18 ч. 15 м. был открыт огонь в направлении села Эргнети. |
The fire was burning in the hearth, and a pile of wood on my cart outside. |
Встаю я позавчера, вижу, снег идет, в камине пылает огонь, а на дрогах куча дров. |
On 28 and 29 January mortar, tank and machine-gun fire was reported south of Podujevo in the direction of the village of Kisela Banja. |
Согласно сообщениям, 28 и 29 января к югу от Подуево в направлении деревни Кисела-Баня велся огонь из минометов, танков и пулеметов. |
On 18 October, at about 12.30 p.m., fire from village Otrevi was opened towards the Georgian checkpoint in village Plavi. |
18 октября около 12 ч. 30 м. из села Отреви был открыт огонь по грузинскому посту, расположенному в селе Плави. |
On 30 December, at 2100, automatic weapon fire was opened at a Georgian checkpoint in the village of Koshki. |
30 декабря в 21:00 по грузинскому КПП в селе Кошки был открыт огонь из автоматического оружия. |
On 5 January, the hospital was attacked with intensive artillery fire, including white phosphorous shells. |
5 января на больницу обрушился шквальный артиллерийский огонь, включая обстрел снарядами, начиненными белым фосфором. |
Some people think that religion began as a way for primitive cultures to explain natural phenomenon - the fire, the wind, the rain. |
Некоторые считают, что религия зародилась ещё в доцивилизованные времена, чтобы люди могли объяснять природные явления: огонь, ветер, дождь. |
Well, the fuel is gone that maintained that fire. |
Ну, теперь топливу-то пришёл конец, нечем поддерживать огонь. |
These conifers would have provided cover so that the fire wouldn't be seen by predators. |
Эти хвойные деревья обеспечивали укрытие, так что огонь не был заметен для хищников. |
Lay down a suppressing fire with the fall back... |
Повторяю: прекратить огонь и с огнемётами отступать по отделениям... |
And when you add covering fire, your opposition will worry more about staying alive than stopping your escape. |
А когда вы к этому добавите прикрывающий оружейный огонь, ваш противник будет больше беспокоиться о том как остаться в живых, нежели о том как остановить ваш побег. |
If it is true that men like me feed the flames of hell,'ll Bring more fuel to your fire of which my soul can provide. |
Если то, что такие как я не дают угаснуть пламени ада, правда, я подкину в твой огонь столько дровишек, сколько одна моя душа никогда не даст. |
And an hour before that, light a fire to heat the stones. |
За два часа до шести и за два часа до вечерни, распаливайте огонь, чтобы камни нагрелись. |
They also had access to one room where they burned furniture and archives belonging to Cote d'Ivoire Telecom before FAFN intervened to put off the fire. |
Демонстранты сумели также проникнуть в одну из комнат, где успели сжечь мебель и архивы компании «Котд'Ивуар телеком», прежде чем как вмешавшиеся военнослужащие ФАФН погасили огонь. |
As a ship is damaged by weapons its health bar depletes, visual effects such as fire and smoke are added, and it can eventually explode. |
По мере того как корабль повреждается оружием, его очки здоровья истощаются, добавляются визуальные эффекты, такие как огонь и дым, и он может в конечном итоге взорваться. |
In conjunction with less reliance on pistol fire it had the net effect of favouring shock action over firepower, contrary to the tendency defended by Roberts. |
В соединении с меньшим упором на пистольный огонь эта мера вылилась в предпочтение огню схватки с использованием холодного оружия, что было прямой противоположностью тенденции, которую отстаивал М. Робертс. |
He is furious and grabs a burning tuba, from which he blows fire in an attempt to kill Bart and Milhouse on top of the effigy. |
Узнав, кто устроил проделку, он в ярости и хватает горящую тубу, из которой он выдувает огонь в попытке убить Барта и Милхауса на вершине чучела. |
Boyle first argued that fire is not a universal and sufficient analyzer of dividing all bodies into their elements, contrary to Jean Beguin and Joseph Duchesne. |
Бойль утверждает, что огонь не является универсальным растворителем тогда как достаточно глубокий растворитель разделяет все тела на все их элементы, вопреки Жан Беген и Жозефу Дюшену. |
Meadows and empty surfaces are generally not inflammable and will therefore not catch fire. |
Луга, пустые площади не горят и на них не распространяется, само собой разумеется, никакой огонь. |
The third stage directed fire for effect on targets, some batteries continued to shell infantry positions, while heavy pieces engaged long range targets to cut off reinforcements. |
На третьем этапе огонь по целям продолжался до их уничтожения, некоторые батареи обстреливали позиции пехоты, в то время как тяжелые орудия атаковали на дальних дистанциях, чтобы закрыть пути переброски подкреплений. |