| (POP) Bright eyes burning like fire | Эти глаза! Горят как огонь... |
| Why is that? -There has never been a fire in this fireplace. | В этом камине огонь ещё ни разу не разводили. |
| Sergeant Draper, what made you open fire? | Сержант Дрейпер, почему ваше отделение открыло огонь? |
| And for some, can this incredible electrical fire do more than just entertain? | А некоторые задумались о том, может ли электрический огонь делать что-то помимо развлечений. |
| When I stepped into the fire, my own people thought I was mad. | Когда я ступила в огонь, мои люди решили, что я сошла с ума. |
| Go to Gamma, code "fire." | Направляемся к Гамме, код "огонь". |
| (Laughter) Aristotle said there were four elements, earth, air, fire and water, but we don't believe that now. | Аристотель сказал, что есть четыре элемента, земля, воздух, огонь и вода, но мы теперь так не считаем. |
| Why are you making fire in your mouth? | Зачем вы разводите во рту огонь? |
| When will Za make fire come from his hands? | Когда За добудет огонь из его рук? |
| I'm in position to open fire at any time. | готов открыть огонь в любой момент. |
| We made a fire to stay warm, but I fell asleep, and when I woke up, she was... | Мы разожгли огонь, чтобы согреться, но я уснул, а когда проснулся, она была... |
| We were just... just having a fire... | Мы просто... просто разожгли огонь... |
| I recall when our lives were unusual and electric, when we burned with something close to fire. | Я взываю к тому времени, когда наши жизни были необычными и волнующими, когда мы горели чем-то, похожим на огонь. |
| fire, water, earth and air. | огонь, вода, земля и воздух. |
| When that baby's head was finally showing they ripped it out of her... and threw it on the fire. | Когда наконец показалась головка ребенка... они вырвали его у нее... и бросили в огонь. |
| If I don't find them, your piece of fire won't be safe and sound either. | Ваш огонь не может соревноваться с моим. что в опасности окажетесь Вы. |
| After putting my life on the line, driving motorcycles through fire, crashing cars into walls, working with Burt Reynolds... | После того как я рисковал жизнью, проезжал через огонь на мотоцикле, врезался на машине в стены, работал с Бертом Рейнольдсом. |
| Salamanders can go in fire, can't they? | Саламандры могут войти в огонь, не так ли? |
| I saw you dancing, you're like a fire. | Я видел, как ты танцуешь, ты, как огонь. |
| At that point, you'd be doing pretty good to invent fire or the wheel. | К этому моменту вам бы следовало уже открыть огонь или колесо. |
| So if you are fired upon or a target vessel locks onto your ship you have full authority to return fire and engage. | Поэтому, если по вам открыли огонь или только навели орудия вы имеете полное право открывать ответный огонь. |
| Armenian artillery is subjecting Agdam to rocket artillery shelling, directing fire also inside the city and shelling roads leading to Agdam. | Армянская артиллерия подвергает Агдам ракетно-артиллерийскому обстрелу, перенося огонь также вглубину и обстреливая ведущие к Агдаму дороги. |
| After reinforcement was called in, fire was opened at the Albanian bunker, to make it possible for the Yugoslav patrol to withdraw. | Были вызваны подкрепления и был открыт огонь по албанскому укрытию, с тем чтобы югославский патруль мог отступить. |
| The zone is an area in which troops, narrowly confined by natural or man-made obstacles, are subjected to concentrated fire. | Эта зона представляет собой район, в котором по войскам, жестко ограниченным естественными или искусственными препятствиями, ведется плотный огонь. |
| Numerous bronzes displayed in the Islamic room reportedly appeared to have been in the direct fire and are consequently melted and mangled, while others are blackened. | Многочисленные бронзовые фигуры, выставленные в исламском зале, видимо, попали под прямой огонь и расплавились или были исковерканы, а другие почернели. |