| Also, in case you've forgotten, it has taken me over 20 years to get where I am... pre-med, medical school, a grueling residency that finally landed me in a world-class teaching hospital. | Кроме того, в случае, если ты забыла, мне стоило 20 лет, чтобы добраться туда, где я... подготовительное отделение, медицинская школа, изнурительный жилье пока я, наконец-то, не приземлился в клинической больнице мирового класса. |
| You mean to tell me you finally have a date with John? | Хочешь сказать, наконец-то у тебя свидание с Джоном? |
| When you told me you wanted to talk to me about Alfredo Llamosa, I thought it was because the police had finally actually caught the guy breaking into a car. | Когда вы сказали, что хотите поговорить об Альфредо Лламосе, я решил, что полиция наконец-то застала его за взломом машины. |
| Well, on the one side, I'm embarrassed, but also thrilled to finally be able to take a deep breath and see new possibilities in life. | Что ж, с одной стороны, мне стыдно, но также я в восторге наконец-то быть способным сделать глубокий вдох и видеть новые возможности в жизни. |
| But here you are, maybe finally getting your act together with a... a great girlfriend. | Но ты возможно, наконец-то получишь, что хотел, вместе с... замечательной девушкой |
| No one in the contemporary court really believed the child was his, but no one really cared, because the empress finally had an heir. | Никто при царском дворе на самом деле не верил, что это его ребенок, но реально до этого никому не было дела - ведь императрица наконец-то заимела наследника. |
| I think that part of me hoped that with Toby out of the picture, that I finally stood a chance. | Думаю, часть меня надеялась, что когда ушел Тоби, у меня наконец-то появился шанс. |
| Maybe me being in your ear will finally give me a chance to get inside your head. | Может, когда я буду у тебя в ухе, я наконец-то смогу проникнуть в твою голову. |
| Because I'm finally doing what I love, and I know how hard it is to get to that place. | Потому что я наконец-то делаю то, что люблю, и знаю, как тяжело достичь этого состояния. |
| Guy, another volunteer, and he just won't take no for an answer, so I thought if I take Toby, then maybe he'll finally leave me alone. | Парень, ещё один волонтёр, не принимает отказов, так что я подумала, если пойду с Тоби, тогда может он наконец-то оставит меня в покое. |
| "I finally ran away from home and came to Tokyo." | "Наконец-то то я сбежала из дома и приехала в Токио." |
| Maybe that if we saw this through together, if we finally stopped Nazir once and for all, then you'd be a real hero. | Может быть, если мы все это пройдем вместе, если наконец-то остановим Назира, раз и навсегда, ты будешь настоящим героем. |
| And the words "I'll do the typing" finally pay off. | И слова "Я буду печатать", наконец-то окупились! |
| So after five hours driving around town hunting down all our kids, we finally had 'em all in one place to break the good news. | Таким образом, после пятичасового вождения по городу охотясь на всех наших детей, мы наконец-то собрали их всех в одном месте что-бы сообщить замечательную новость. |
| If I were to convince my son, by doing this, that I've finally come to my senses. | Если бы я уговорила сына на это, это бы значило, что я наконец-то пришла в себя. |
| You finally got in there and closed the deal! | Наконец-то ты довел дело до конца! |
| And my sister, maybe she can finally rest in peace, you know? | А моя сестра... Может, она наконец-то упокоится с миром. |
| You finally did it, didn't you? | Вы наконец-то сделали это, не так ли? |
| With dad out of the apartment, Katie finally got to hang out with the guy of her dreams... | Пока папы не было дома, Кейти наконец-то тусовалась с парнем мечты. |
| "Congratulations, Mary, you finally got you a boy." | "Поздравляю, Мэри, у тебя наконец-то мальчик" |
| Look, Toby, I know this isn't what you wanted to hear, but at least you finally know the truth about what happened to your mom. | Тоби, я знаю, это не то, что ты хотел услышать, но, по крайней мере, ты наконец-то знаешь правду о гибели своей мамы. |
| We're finally starting to get some respect around here, D you had to go ruin it. | Мы наконец-то начинаем получать уважение, и ты разрушаешь это |
| And I'll finally have a trophy to put on the mantle. | и наконец-то у меня появится награда, которую можно будет поставить на каминную полку. |
| I spent 500 years searching for her. I finally find her only to lose her all over again. | Я потратил 500 лет на её поиски и я наконец-то нашла ее, только чтобы снова потерять ее. |
| When he finally got ahold of it, he tried to throw it out of the bed, and that's when I lost it. | Когда он наконец-то поймал это, то пытался выкинуть с кровати, я чуть с ума не сошла. |