Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Also, in case you've forgotten, it has taken me over 20 years to get where I am... pre-med, medical school, a grueling residency that finally landed me in a world-class teaching hospital. Кроме того, в случае, если ты забыла, мне стоило 20 лет, чтобы добраться туда, где я... подготовительное отделение, медицинская школа, изнурительный жилье пока я, наконец-то, не приземлился в клинической больнице мирового класса.
You mean to tell me you finally have a date with John? Хочешь сказать, наконец-то у тебя свидание с Джоном?
When you told me you wanted to talk to me about Alfredo Llamosa, I thought it was because the police had finally actually caught the guy breaking into a car. Когда вы сказали, что хотите поговорить об Альфредо Лламосе, я решил, что полиция наконец-то застала его за взломом машины.
Well, on the one side, I'm embarrassed, but also thrilled to finally be able to take a deep breath and see new possibilities in life. Что ж, с одной стороны, мне стыдно, но также я в восторге наконец-то быть способным сделать глубокий вдох и видеть новые возможности в жизни.
But here you are, maybe finally getting your act together with a... a great girlfriend. Но ты возможно, наконец-то получишь, что хотел, вместе с... замечательной девушкой
No one in the contemporary court really believed the child was his, but no one really cared, because the empress finally had an heir. Никто при царском дворе на самом деле не верил, что это его ребенок, но реально до этого никому не было дела - ведь императрица наконец-то заимела наследника.
I think that part of me hoped that with Toby out of the picture, that I finally stood a chance. Думаю, часть меня надеялась, что когда ушел Тоби, у меня наконец-то появился шанс.
Maybe me being in your ear will finally give me a chance to get inside your head. Может, когда я буду у тебя в ухе, я наконец-то смогу проникнуть в твою голову.
Because I'm finally doing what I love, and I know how hard it is to get to that place. Потому что я наконец-то делаю то, что люблю, и знаю, как тяжело достичь этого состояния.
Guy, another volunteer, and he just won't take no for an answer, so I thought if I take Toby, then maybe he'll finally leave me alone. Парень, ещё один волонтёр, не принимает отказов, так что я подумала, если пойду с Тоби, тогда может он наконец-то оставит меня в покое.
"I finally ran away from home and came to Tokyo." "Наконец-то то я сбежала из дома и приехала в Токио."
Maybe that if we saw this through together, if we finally stopped Nazir once and for all, then you'd be a real hero. Может быть, если мы все это пройдем вместе, если наконец-то остановим Назира, раз и навсегда, ты будешь настоящим героем.
And the words "I'll do the typing" finally pay off. И слова "Я буду печатать", наконец-то окупились!
So after five hours driving around town hunting down all our kids, we finally had 'em all in one place to break the good news. Таким образом, после пятичасового вождения по городу охотясь на всех наших детей, мы наконец-то собрали их всех в одном месте что-бы сообщить замечательную новость.
If I were to convince my son, by doing this, that I've finally come to my senses. Если бы я уговорила сына на это, это бы значило, что я наконец-то пришла в себя.
You finally got in there and closed the deal! Наконец-то ты довел дело до конца!
And my sister, maybe she can finally rest in peace, you know? А моя сестра... Может, она наконец-то упокоится с миром.
You finally did it, didn't you? Вы наконец-то сделали это, не так ли?
With dad out of the apartment, Katie finally got to hang out with the guy of her dreams... Пока папы не было дома, Кейти наконец-то тусовалась с парнем мечты.
"Congratulations, Mary, you finally got you a boy." "Поздравляю, Мэри, у тебя наконец-то мальчик"
Look, Toby, I know this isn't what you wanted to hear, but at least you finally know the truth about what happened to your mom. Тоби, я знаю, это не то, что ты хотел услышать, но, по крайней мере, ты наконец-то знаешь правду о гибели своей мамы.
We're finally starting to get some respect around here, D you had to go ruin it. Мы наконец-то начинаем получать уважение, и ты разрушаешь это
And I'll finally have a trophy to put on the mantle. и наконец-то у меня появится награда, которую можно будет поставить на каминную полку.
I spent 500 years searching for her. I finally find her only to lose her all over again. Я потратил 500 лет на её поиски и я наконец-то нашла ее, только чтобы снова потерять ее.
When he finally got ahold of it, he tried to throw it out of the bed, and that's when I lost it. Когда он наконец-то поймал это, то пытался выкинуть с кровати, я чуть с ума не сошла.