Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Finally, a local tells me some secrets. Наконец-то кто-то местный раскрыл мне немного секретов.
Finally, you've earned your answers. Наконец-то вы получите ответы на ваши вопросы.
Finally we can give our customers a choice of color. Наконец-то мы с вами можем предложить и цветовой ассортимент.
Finally, someone tells me how to pronounce that word. Наконец-то, я услышал, как произносится это слово.
Finally, back to my old life. Наконец-то, возвращаюсь к своей прежней жизни.
Finally heard back from the consulate in Stockholm. Наконец-то пришел ответ из консульства в Стокгольме.
Finally you're showing me some artistry. Наконец-то ты показываешь хоть какой-то артистизм.
Finally, brother, you are here. Наконец-то, брат, и ты здесь.
Finally, a practical use for electricity. Наконец-то хоть какое-то практическое применение электричества.
"Club Finally gets its own Facilities". Наконец-то и у писателей будет свой клуб».
Finally, someone's talking sense. Наконец-то, кто-то говорит что разумное.
Finally see the fabled unknown kingdom. Наконец-то вижу этого легендарного неизвестного короля.
Finally, all is right with our worlds. Наконец-то, все в порядке с нашими мирами.
Finally, someone who's on my side. Наконец-то, хоть кто-то на моей стороне.
Finally, you've come down from your little love nest and are therefore implicitly under threat. Наконец-то вы спустились из своего любовного гнёздышка и следовательно, пусть косвенно, но под угрозой.
Finally, something I can help you with. О, наконец-то вопрос по моей части.
Finally a badge you won't get. Наконец-то значок, который тебе не достанется.
Finally, a Bosch who knows something about police work. Наконец-то, Босх который знает хоть что-то о работе полицейского.
Finally a lie I can live with. Наконец-то ложь, с которой я смогу жить.
Finally, I received my passport, and I started my trip towards Europe. Мама, наконец-то я получил паспорт и начал свой путь в Европу.
Finally able to put him away after the third person died. Наконец-то смогли засадить его после того, как погиб третий человек.
Finally, he's done enough. Наконец-то, его усилия увенчались успехом.
Finally get to meet the guys that keep the lights on. ЭДДИ: Наконец-то встречусь с теми, кто оплачивает банкет.
Finally... a practical strategy we can use in court. Наконец-то... стратегия, которую можно использовать на практике.
Finally... we've fulfilled our disabled employee quota. Например, мы наконец-то выполнили квоту по инвалидам.