Maybe something's finally about me. |
Может, наконец-то, что-то перепадет и мне. |
At least you finally got hard. |
По крайней мере, у тебя наконец-то стоит. |
I finally got him for you. |
Я, наконец-то, достал его для тебя. |
He thinks it can finally be his big franchise character. |
Он думает, что это наконец-то будет его персонаж для крупной франшизы. |
And we could finally be together. |
И мы, наконец-то, сможем быть вместе. |
So glad you could finally join us. |
Так рад, что ты наконец-то смогла к нам присоединиться. |
Five months ago, he finally came. |
И вот, 5 месяцев назад он наконец-то приехал. |
They finally see what I see. |
Наконец-то они видят то же, что и я. |
I'm really glad Grant finally introduced us. |
Я правда рада, что Грэнт, наконец-то, познакомил нас. |
We can finally afford attractive teachers. |
Наконец-то мы можем себе позволить нанять привлекательных учителей. |
I feel like Beethoven when Charles Grodin finally accepted him as his dog. |
Я чувствую себя как Бетховен, когда Чарльз Гродин наконец-то признал его, как свою собаку. |
Our sovereignty, our independence will finally gain something that binds the nation and cements it - a mother tongue. |
Наш суверенитет, наша независимость наконец-то обретет то, что скрепляет нацию, цементирует ее, - это родной язык. |
He told the Council that Somalia was finally facing a moment of fresh opportunities which was to be seized. |
Он сообщил Совету, что Сомали наконец-то достигла того этапа, когда возникли новые возможности, которые необходимо использовать. |
See, finally, finally I get to meet a man who pillages and plunders. |
Наконец-то, наконец-то я встретила человека который грабит и разбойничает. |
And now, finally, finally... |
И теперь, наконец-то, наконец-то... |
We've had extremely long lives, Herrick, and finally, finally I feel complete. |
Мы прожили очень долгие жизни, Херрик, и наконец-то, наконец-то я чувствую себя полноценным. |
Finally, finally we can restart human cloning. |
Наконец-то... наконец-то мы можем снова начать клонирование человека. |
Finally... finally, I have achieved my dream. |
Наконец-то... наконец-то, я достиг своей мечты. |
I finally got you both together. |
Я очень рад, что вы наконец-то вместе. |
She said that she met with finally... felt alive. |
Она сказала, что познакомилась с замечательными людьми и наконец-то почувствовала себя живой. |
So the fact that she was finally acting appropriate felt suspicious. |
И то, что она наконец-то стала вести себя адекватно, было подозрительным. |
Thank you for finally picking up the phone. |
Спасибо тебе, за то, что наконец-то взяла телефон. |
Thanks for finally returning one of my phone calls. |
Спасибо, что ты наконец-то ответила на один из моих телефонных звонков. |
We did finally figure something out. |
М: Но мы наконец-то пришли к соглашению. |
Well, finally, one we can use. |
Что ж, наконец-то хоть один дубль мы можем использовать. |