Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
We should have 'em photograph you, say you're me, maybe I'll finally end up getting laid. Мы должны сфотографировать тебя, и сказать, что это я и, может, тогда мне наконец-то перепадет.
The cable car route between Paris and Berlin is finally repaired! Канатный маршрут между Парижем и Берлином наконец-то восстановлен!
When I met Walter, finally accepted who I am, I felt so guilty about Karen. Когда я встретил Уолтера, наконец-то приняв себя таким, какой есть, я чувствовал себя виноватым перед Карен.
Everyone was finally warming up to me. No! Ведь все наконец-то начали хорошо относиться ко мне!
It will be wonderful for both of us, but it will still be very hard when we finally appear. И он будет чудесным для нас обоих, но все же непростым, когда мы наконец-то покажемся.
Hyung Nim, finally we found the Mil-Bon letter. наконец-то мы нашли летопись Миль Бона.
Josh and I are finally getting engaged! Джош и я наконец-то будем помолвлены!
Lis! You've finally come over to the dark side! Лиза, ты наконец-то склонилась к темной стороне!
I finally feel like I can be who I was supposed to be here. Тут я наконец-то могу делать то, для чего я рождена.
And then today, in court, when you accused me of being his partner, I finally figured it out. И сегодня в суде, когда вы обвинили меня в том, что его партнер - я, я наконец-то все понял.
I finally understand the old adage, "Never meet your heroes." Я наконец-то понял старинную поговорку "не сотвори себе кумира".
They're finally coming around to the reality Правительство наконец-то осознало - реальность происходящего здесь.
Look, it finally arrived, all right? Вот, наконец-то дошел, ясно?
I can finally get away from my mother Наконец-то я могу уехать от матери.
The plan was to launch simultaneous attacks early next year in multiple cities, so the public would finally see that the government can't protect them. Планировались одновременные атаки в начале следующего года, в разных городах, чтобы общественность наконец-то признала, что правительство не может защитить их.
I finally got hold of Roffe, but he didn't do it. Наконец-то я избавилась от Роффе, но он не был в этом виноват.
We heard rumor of magic in these lands, so I landed here in the hopes I could finally complete my sword. До нас доходили слухи о магии в этих землях, так что я высадился здесь в надежде наконец-то востановить мой меч.
Does this mean I can finally ask what happened before I found you? Значит, я наконец-то могу спросить, что случилось до того, как я тебя нашла?
We may never know the answer to that clue, but it made me realize this was my chance to finally beat Alex at Scrabble. Пусть на тот вопрос никто никогда не узнает ответ, но он помог мне понять, что пришёл мой шанс наконец-то обыграть Алекс в Скраббл.
The S Class Wizard Advancement Exam has finally started! Наконец-то начался экзамен на старшего волшебника!
I still remember her saying, "I've finally beaten it". Я до сих пор помню, как она говорила: "Наконец-то я победила это."
I'm glad you finally decided to come, but next time you must bring over Andrea to see her grandfather and meet her Aunt Galya. Я рад, что ты наконец-то решила зайти, но в следующий раз приходи с Андреа увидит своего дедушку, познакомится с тетей Галей.
But I've finally seen a man, in order to make the world a better place, take a look at himself and make a change. Но наконец-то я увидела того, кто, желая изменить мир к лучшему, начал изменения с себя.
Forecast as she did, and find out if Lucien was right, or if we can finally put this nightmare behind us. Предсказание, как сделала она и выяснить, был ли Люсьен был прав, или мы можем наконец-то оставить этот кошмар позади.
[Narrator] And that's when George Michael finally got close to Maeby... who, by the way, might not be his biological cousin. И вот, когда Джорж Майкл наконец-то оказался близко к Мэйби. которая, между прочим, могла и не быть ее биологической кузиной.