| Finally, I don't have to lug this cell phone around. | Наконец-то смогу не таскать с собой мобильник. |
| Finally, Maya has some protection for her son. | Наконец-то у сына Майи есть защитник. |
| Finally. It's about time you noticed my expertise. | Наконец-то ты заметил мои феноменальные способности и профессионализм. |
| Finally, listen, H.G.'S a bad guy. | Наконец-то, послушайте, Уэллс - обманщица. |
| Finally we can get a straight answer in this place. | Наконец-то мы сможем получить прямой ответ. |
| Finally, I don't have to take it. | Наконец-то, я могу не ответить. |
| Finally, I won't be stuffed in the back. | Наконец-то меня не будут пихать взад. |
| Finally, a true test of my abilities. | Наконец-то, настоящее испытание моих способностей. |
| Finally you got to know him, and started dating each other. | Наконец-то вы познакомились ближе и начали встречаться. |
| Finally broke into a partition on Spears' laptop hard drive. | Наконец-то взломали раздел жесткого диска ноутбука Спирса. |
| Finally, to have these just as smooth as eggs. | Наконец-то, они будут гладкие как мячики. |
| Finally, somebody who'll help get us out of a ticket for a ch. | Наконец-то, кто-то поможет нам избавиться от штрафов для разнообразия. |
| Finally convinced her to take the kids and leave him. | Наконец-то убедили её взять детей и бросить его. |
| Finally, we'll know if it's worth it. | Наконец-то мы узнаем, справедливо ли это. |
| Finally... that friend of yours promised to send it two months ago. | Наконец-то... этот твой друг обещал отправить ее два месяца назад. |
| Finally got a call back from my source at Justice. | Наконец-то позвонил мой источник от министерства юстиции. |
| Finally, we're on the same page. | Наконец-то, мы в одной лодке. |
| Finally, I get to spend some quality time with you. | Наконец-то! Я хорошо проведу с тобой время. |
| Finally, right before dawn, she moved. | Наконец-то перед заходом солнца она шевельнулась. |
| Seems like little Chuck... Finally stepped out from big bad Bart's shadow. | Кажется, малыш Чак наконец-то вышел из тени большого плохого Барта. |
| Finally, I get a chance to take out one of those bloody traitors... | Наконец-то у меня есть возможность расплатиться с мерзким предателем... |
| Finally, she wouldn't be just a mistress anymore. | Наконец-то она не будет уже просто любовницей. |
| Finally, the time has come, when we can grow our tribe. | Наконец-то, пришла пора пополнить наше племя. |
| Finally, after all these long years of waiting, you're actually here. | Наконец-то. Спустя долгие годы ожиданий, ты и правда здесь. |
| Finally, a woman who's interested In something more than politics. | Наконец-то, женщина, которая интересуется чем-то, кроме политики. |