Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
What's important is, we finally got the band back together. Что важно, мы наконец-то собрали группу снова.
You and Adler developed a connection and you and Kate were finally together. Твоя связь с Адлером становилась всё прочнее, и вы с Кейт наконец-то были вместе.
I finally had something that Delilah didn't. Наконец-то, я заполучила то, чего не было у Делайлы.
There. I finally said it. Ну вот, наконец-то я сказал это.
We finally got something to pin on this guy. Наконец-то у нас есть что предъявить этому парню.
But now I'll have a daughter-in-law I can finally share them with. Но у меня будет невестка, с которой я наконец-то поделюсь ими.
How about that? I finally caught a break. И вот, наконец-то, покой.
Glad the seagulls are finally gone. Я рад, что чайки наконец-то улетели.
And when it finally broke, he... А когда он наконец-то очнулся, он...
We finally agree on something, I guess. Наконец-то мы оба с чем-то согласны.
Well, at least I can finally show you something new, old man. Наконец-то, я покажу тебе нечто новое, старик.
As it turns out, it was George Michael who had finally gotten his grandfather's jet pack to work. Так вышло, что это оказался Джорж Майкл, который наконец-то заставил работать дедушкин реактивный ранец.
So, the warrant on Cordero's phone finally came through. Наконец-то, получили ордер на звонки Кордеро.
But when he finally gets the chance to serenade her, she doesn't give him a call back. Но когда ему наконец-то выпадает шанс спеть ей, она ему не отвечает.
He's finally coughed up an alibi for Wednesday night. Он наконец-то выкашлял свое алиби на вечер Среды.
I hope I'm... finally forgiven. Я надеюсь... я наконец-то заслужил прощение.
These can finally come in handy. Наконец-то пригодится мой чемодан с образцами.
My vision and Halcon's ideals will finally become our reality and truth. Моё видение идеалов Халькона наконец-то станет единственно реальным и правдивым.
I finally got rid of the stink of nepotism. Я наконец-то избавился от шлейфа семейных связей.
It has not been easy, but he's-he's finally stopped crying for his mother. Было нелегко, но он наконец-то перестал грустить по матери.
Well, it looks like our model solar-system will finally get an Earth. Похоже, что наша модель солнечной системы наконец-то получит Землю.
You're finally ready to embrace change, I think. Просто, по-моему, ты наконец-то готов к переменам.
For once, I could breathe easy because if only for a brief moment... I finally felt pressure-free. Наконец-то я могу вздохнуть с облегчением, потому что, пусть только на мгновение, но я наконец-то чувствую себя освободившейся от бремени.
I finally pieced together the rest of the skull and found perimortem abrasions on the occipital. Наконец-то, я сложил вместе остатки черепа и нашёл ссадины на затылке.
Someone who can finally help me. Наконец-то хоть кто-то может мне помочь.