The concerns of many Member States regarding problems in procurement were understood and were finally being acted upon by the Secretariat. |
Обеспокоенность многих государств-членов в отношении проблем закупочной деятельности была понята Секретариатом, и наконец-то по ним принимаются решения. |
I urge them finally to give peace a chance. |
Я настоятельно призываю их наконец-то попробовать добиться мира. |
Many objectives that had been pursued without success in the past several years were finally realized. |
Многие цели, к которым мы безуспешно стремились на протяжении последних нескольких лет, наконец-то достигнуты. |
Demobilization finally began on 10 March 1994. |
10 марта 1994 года демобилизация наконец-то началась. |
Negotiations have finally been completed for a contract for the clearance of unexploded ordnance and mines blocking 2,000 kilometres of priority roads. |
Наконец-то завершены переговоры по заключению контракта на очистку от неразорвавшихся боеприпасов и мин 2000 километров основных дорог. |
We thank you for your efforts and we are grateful that we finally have a declaration. |
Мы благодарим Вас за Ваши усилия, и мы счастливы, что у нас наконец-то есть декларация. |
In Benin, we welcomed the fact that the weapons had finally fallen silent in southern Africa. |
Бенин приветствует тот факт, что в Южной Африке наконец-то замолчали пушки. |
I finally got something put together. |
Я наконец-то хоть с чем-то разобрался. |
We welcome efforts to finally open Tuzla airport for flights to relieve the humanitarian situation in that region and throughout our Republic. |
Мы приветствуем усилия, направленные на то, чтобы в Тузле наконец-то был открыт аэропорт и можно было осуществлять полеты в целях облегчения гуманитарного положения в этом районе и на всей территории нашей Республики. |
Efforts to curb the spread of weapons of mass destruction are finally paying off. |
Наконец-то начали приносить плоды усилия по сдерживанию распространения оружия массового уничтожения. |
Peace must finally be restored to the former Yugoslavia. |
Мир наконец-то должен быть восстановлен в бывшей Югославии. |
The Special Rapporteur finally secured the Rwandese authorities' acceptance of the idea of deploying United Nations human rights experts throughout the country. |
Специальный докладчик наконец-то добился того, что власти Руанды поддержали идею размещения на всей территории страны специалистов Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The people of South Africa finally triumphed over the apartheid system. |
Наконец-то южноафриканский народ торжествует победу над системой апартеида. |
In Japan, it now appears that the prolonged recession finally bottomed out in the summer months. |
Как теперь представляется, летом экономика Японии начала, наконец-то, выходить из затяжного спада. |
I finally managed to find her phone and confiscate it. |
Мне наконец-то удалось найти ее телефон и конфисковать его. |
Well, it's lovely to finally get to meet you, Jo. |
Так приятно наконец-то встретиться с вами, Джо. |
Tonight's the night I finally... |
Сегодня та самая ночь, когда я наконец-то засну |
And I'm finally dating a nice guy. |
И я наконец-то встретила достойного парня. |
I'll finally get to spend some time alone with the man, even for a few minutes. |
Я наконец-то смогу провести с ним наедине хоть пару минут. |
Well, Maris has finally deigned to call me back, after I've left no fewer than 20 messages. |
Марис наконец-то соизволила мне перезвонить после того, как я оставил не меньше 20 сообщений. |
I know. I finally get a part on TV, and the monkey's making movies. |
Я наконец-то получаю роль в ТВ, а мартышка снимает фильм. |
All your hard work is finally paying off. |
Весь твой тяжёлый труд наконец-то приносит плоды. |
A lifetime of traveling the world and I finally make it to the Cote d'Azur. |
Целая жизнь в путешествиях по свету и наконец-то, Лазурный берег. |
Maybe a man as smart as you can finally answer this question for me. |
Может, такой умный человек, как вы, сможет наконец-то ответить мне на этот вопрос. |
The nut finally cracks and exposes a rich, oily kernel. |
Орех, наконец-то, раскалывается, и можно достать маслянистое ядро. |