He filled her head with all these lies until finally it worked, and she turned against Damon. |
Он задурил ей голову ложью и, наконец-то, это сработало, она ушла от Деймона. |
To you finally having a drink here, as a working actress on Broadway. |
За тебя, наконец-то выпивающую здесь в качестве работающей на Бродвее актрисы. |
Guess you heard that Sweets is finally moving out of Mom and Dad's house. |
Думаю, ты уже слышала, что Свитс наконец-то съезжает от мамочки и папочки. |
Only for joy that this day has finally come. |
От радости, что этот день наконец-то настал. |
I finally feel like part of a family. |
Я наконец-то чувствую единение с семьей. |
My dad finally gave in But under certain conditions. |
Мой старик наконец-то согласился, но с кое-какими условиями. |
You're finally learning, Liu Kang. |
Ты, наконец-то, учишься, Лу Кенг. |
Now that my cover's blown, I can finally pay a visit to my little sister. |
Раз вы меня разоблачили, я наконец-то могу навестить младшую сестру. |
So the Department of Corrections finally sent us those pictures we asked for. |
Исправительное отделение наконец-то прислали фото, что мы запрашивали. |
Well, I finally figured out a way to get you to choose some tile samples. |
Ну, я, наконец-то, придумала способ, чтобы заставить тебя выбрать образцы плитки. |
After supposedly "saving" Sam, I finally returned to Heaven. |
После того как Сэм был якобы спасён, я, наконец-то, вернулся на небеса. |
We think we've finally figured out a way to track down Crowley. |
Мы думаем, что, наконец-то, выяснили, как нам выследить Краули. |
Well, they're in bed finally. |
Что ж, наконец-то они улеглись. |
Said he finally had the perfect shot all lined up. |
Сказал, что наконец-то мог сделать идеальный выстрел по прямой. |
She finally connects with someone, thinks things are going great when suddenly... he doesn't call her. |
Она наконец-то сошлась с кем-то, думает, что всё отлично, но внезапно... он перестал звонить ей. |
It is just so great to finally see you in action. |
Так здорово наконец-то понаблюдать за тобой, как ты делаешь свои докторские штучки. |
I've been dropping hints, hoping, and yesterday he finally asked me out. |
Я намекала, надеясь, и вчера он наконец-то пригласил меня на свидание. |
But it's like finally we're clicking. |
Но похоже наконец-то мы начинаем нравится друг дгугу. |
Free of your precious familiar, I finally got hold of my dreams back. |
Свободный от твоего драгоценного фамильяра, я наконец-то вернул себе контроль над снами. |
But I finally have something to read. |
Но я наконец-то нашел что почитать. |
A blessed world in which you can finally die. |
Благословенный мир, в котором ты наконец-то умрешь. |
The Vatican will come around and when they do, you and I can finally be married. |
Ватикан придет, и когда они сделают, вы и я, наконец-то поженимся. |
I think I finally broke the crazy woman curse. |
Думаю, с ненормальными бабами наконец-то покончено. |
Milo, we finally made it. |
Мило, мы наконец-то это сделали. |
Silas and Tessa are gone, and you finally aren't. |
Сайлас и Тесса мертвы и ты наконец-то с нами. |