| We can lose the surveillance, go in and search the shop finally. | Мы можем снять наблюдение, войти и наконец-то обыскать магазин. |
| Folks, after a year of waiting, the pro-bending championship tournament is finally here. | Друзья, после года ожиданий чемпионат пробендинга наконец-то начался. |
| Brother Patrick finally settled the mess. | Брат Патрик, наконец-то все решил. |
| I was driving on fumes when I finally crawled into baker. | В баке оставались только пары, когда наконец-то дополз до Бейкера. |
| Now I'm finally getting it. | И сейчас я наконец-то таки получаю это. |
| Either your parents are having a yard sale or your house finally threw up. | Либо у твоих родителей дворовая распродажа, либо ваш дом наконец-то переполнился. |
| She'll finally have grounds to kick us all off campus. | У нее наконец-то будут основания вышвырнуть всех нас из кампуса. |
| I'm finally popular, like we wanted. | Я наконец-то популярен, как ты и хотел. |
| Man finally achieves the promise of the Atomic Age. | Человек наконец-то получает то, что обещал ему атомный век. |
| You finally saw what sort of a woman she really is. | Наконец-то ты увидел, какая она на самом деле. |
| Klaus needs to die, we finally have a chance to kill him. | Клаус должен умереть, у нас наконец-то есть шанс прикончить его. |
| I can see that you can finally be compelled. | Я смогу увидеть, что тебе можно внушать, наконец-то. |
| My lazy landlord is finally fumigating. | Мой ленивый домовладелец наконец-то травит насекомых. |
| Maybe those kids are finally catching up to him. | Может быть эти дети наконец-то уловили это. |
| I finally know in my heart, that I will literally be the last one of us here. | Я наконец-то знаю внутри себя, что я буду буквально последним из нас здесь. |
| It's not my mom's fault that the truth finally came out. | Мама не виновата, что правда наконец-то выяснилась. |
| And... Wikipedia is fixed, finally. | Ну вот... Википедию исправили, наконец-то. |
| We finally gave up, took it out of the code. | Мы наконец-то сдались, вынув его из кода. |
| And yet finally, we have the tools, which will allow us to actually explore that world and understand them. | И наконец-то у нас есть инструменты, которые позволят нам по-настоящему исследовать этот мир и понять его. |
| The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. | Граница моего сознания, отличающая реальное от воображаемого, наконец-то стала рушиться. |
| As I lost so much, I finally started to find myself. | Потеряв очень многое, я наконец-то начал находить себя». |
| The image from the ring finally rendered, And I'm sending it to you right now. | Изображение с кольца, наконец-то получено, и я отправляю его тебе прямо сейчас. |
| I'd finally gotten together with Robin. | Я наконец-то стал встречаться с Робин. |
| It was finally being in my body. | Я наконец-то ощутила себя в своем теле. |
| You've finally got your harem, King Solomon! | Наконец-то и у тебя есть свой гарем, Царь Соломон! |