| Far as I can tell, he's finally finding his place in the world. | Насколько я могу судить, он наконец-то нашёл своё место в этом мире. |
| We finally have a man on the inside. | Наконец-то у нас есть свой человек среди них. |
| We'll finally do some hard work. | Мы наконец-то сделали эту трудную работу. |
| I'm finally living my dream of never not being around batches of candy. | Наконец-то сбылась моя мечта - никогда не отходить от коробок с конфетами. |
| I finally took that spin class with Miranda. | Я наконец-то сходил на велофитнес с Мирандой. |
| And Stefan's finally bouncing back from his days in that Phoenix Stone hell. | А Стефан наконец-то оставил позади последствия дней, которые он провел в камне Феникса. |
| And besides, I can finally let myself go, hygenital-ly. | И, кроме того, я наконец-то могу генитально отдохнуть. |
| I finally followed your advice and tried to work things out with my dad. | Я наконец-то последовал твоему совету и попытался -... разобраться с отцом. |
| I hear you're finally heading your own team. | Слышал, что тебя наконец-то появилась своя команда. |
| I have finally become the person that I always wanted to be. | Я наконец-то смогла быть той, кем мне всегда хотелось быть. |
| I thought I'd finally catch up on Downton Abbey. | Я подумал, что могу бы, наконец-то, досмотреть Аббатство Даунтон. |
| Khaled says whoever took his wife finally made contact. | Халед сказал, что с ним наконец-то связались похитители. |
| Commander, we finally got a hold of your wife. | Капитан, мы наконец-то связались с вашей женой. |
| I finally got a job and the owner is so pretty... | Наконец-то я нашла работу у такой симпатичной хозяйки... |
| He finally decided to give me a sign. | Наконец-то он решил хоть что-то мне передать. |
| And when I got there, the baby was upstairs finally asleep. | Но когда я пришла, ребенок наверху наконец-то заснул. |
| I can finally hear her name now without trying to... put my fist through a wall. | Наконец-то теперь я могу слышать ее имя, без желания пробить кулаком стену. |
| Refreshed by mandatory morning exercises in the public transportation system we finally come to the office. | Освеженные обязательной утренней зарядкой в общественном транспорте, мы наконец-то прибываем на службу. |
| I finally feel like I'm seeing the real you. | Наконец-то я увидел твое настоящее лицо. |
| I finally have my life all to myself. | Наконец-то вся моя жизнь принадлежит мне. |
| I finally have a life with a family and now a friend... | У меня наконец-то появилась жизнь, семья, друг... |
| You finally did what you were made for. | Наконец-то ты сделала то, для чего была создана. |
| And I'm finally going to get revenge... with the Forever Puppy. | И я наконец-то отомщу им с помощью Щенка Навсегда. |
| I feel like we're finally getting close to something I can work with. | Кажется, я наконец-то нашла то, с чем могу работать. |
| All the lying and the secrets will finally be over. | Всё враньё и все секреты наконец-то раскрыты. |