Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
This was it, the moment she'd been waiting for, the moment Sue'd finally get the recognition she deserved. это был момент, которого она так ждала момент, когда Сью наконец-то получила заслуженное признание.
I finally have one, and I'm doing well here, and I've waited a long time to have a place of business, and I think my family should respect that, don't you? Наконец-то оно у меня есть, я хорошо справляюсь, я долго ждала, когда у меня появится место для работы, и, мне кажется, мои родные должны с этим считаться, ты согласен?
I know, I know, I should tell her, and I will, but... I'm just finally starting to understand why I've done what I've done, Я знаю, я знаю, что нужно сказать ей, и я скажу, но... я наконец-то начал понимать, почему я сделал то, что сделал, и я хочу чувствовать себя лучше.
So, I grabbed my coat and made a break for the door, but just as I was about to leave, he called my name, and I stopped because... finally. И я схватила пальто и пошла к выходу, И я почти ушла, но он меня позвал, и я остановилась, потому что... "ну наконец-то!"
I'm finally at a place in my life where a great guy can propose to me and I don't feel like I have to say yes because I'm worried that Mr. Right will never come along. Я думала о том, что я наконец-то нахожусь на том моменте своей жизни, когда отличный парень делает мне предложение, а я не чувствую к нему ничего, что могло бы заставить меня сказать ему: "Да", так как я
my dad walked out, and I always fantasized that someday he'd come back, beg for my forgiveness and finally be the dad that I always wanted. Мой отец ушёл и я всегда мечтала, что однажды он вернётся, будет умолять моего прощения, и наконец-то станет таким отцом, которого я всегда хотела.
Finally, done the way I first imagined it. Наконец-то, закончим с тем, как я это себе представлял.
This is about stella and i Finally communicating. Суть в том, чтобы я и Стелла наконец-то поговорили.
Finally, awake to my life. Очнулась, пробудилась, наконец-то, к жизни.
Finally, someone who can explain water-into-wine. Наконец-то кто-то, кто смог объяснить превращение воды в вино.
Finally, some Kenny Powers fans. Наконец-то, у Кенни появились хоть какие-то фанаты.
Finally, the Prodigal Son returns. Не трогайте её. Наконец-то, Блудный Сын вернулся.
Finally having that date we planned. Наконец-то у нас будет свидание, которое мы так хотели.
Finally she has someone she deserves. Наконец-то она с тем, кто её достоин.
Finally, something she can't do. Наконец-то что-то, что даже ей не под силу.
Finally, the answers to the last issue of the eighth season are added. Наконец-то добавлены ответы на последние задания восьмого сезона.
Finally, I have a chance to step into my father's shoes. Наконец-то у меня появился шанс идти по стопам отца.
Finally, Pod is going to be able to go to Las Vegas for that life-changing surgery. Наконец-то Под сможет поехать в Лас-Вегас и сделать эту судьбоносную операцию.
Finally, someone comes along and says winning is possible. Ну наконец-то, кто то выступил и показал, что победить можно.
Finally, courtside of the tournament game. Наконец-то я попал в первый ряд на матч турнира.
Finally focusing my anger where it belongs. Наконец-то нашелся кто-то на ком я смогу сфокусировать свою злость.
Finally, something we agree on. Ну наконец-то, хоть в чем-то мы солидарны.
Finally, someone I can pass my wisdom to. Наконец-то, появился кто-то, с кем я могу поделиться опытом.
Finally got a personalized hello from Earl. Но наконец-то у меня есть персональное приветствие от Эрла.
Finally, he wakes up. Finally, the kid gets it. Наконец-то, мальчуган проснулся и понял что почем.