When I got back, at about 2.30... the weather seemed to be easing up finally. |
Когда я вернулся, было около 14.30... и казалось, что непогода наконец-то отступит. |
She's finally getting a fresh start at a new school, making friends. |
Наконец-то она начала жизнь с чистого листа в новой школе, начала заводить друзей. |
I finally get to drive it? |
Наконец-то мне можно сесть за руль? |
Perhaps in death it's finally time he made a bold statement? |
Возможно, умерев он наконец-то сделал смелое заявление? |
Until, finally, we find ourselves in a situation where we've broken into somebody's house. |
Пока, наконец-то, мы не обнаруживаем себя в ситуации, в которой мы вломились в чей-то дом. |
Well, you finally made it, Son! |
Ну, наконец-то, удача к тебе повернулась, сынок! |
I am finally wearing the shirt. |
Я наконец-то в футболке сборной.? |
We finally have the Scroll of the Demodragon in our possession! |
Наконец-то, Свиток Демодракона в нашем распоряжении. |
As for us, even though it took a while, we did finally put ourselves in someone else's shoes. |
Что до нас, несмотря на трудности, мы наконец-то влезли в чужую шкуру. |
They finally came out with Spanx for men? |
Наконец-то выпустили утягивающие колготы для мужчин? |
I know it's a big change, but I could finally show you where you come from. |
Знаю, для тебя это большой шаг, но я наконец-то могу показать тебе, откуда ты. |
But somehow at that lunch, after he told you about his breakthrough, you finally figured out how to tell him. |
Но на обеде, после того как он рассказал, что у него прорыв, вы наконец-то поняли как ему открыться. |
I didn't exactly have the year off, because I finally had time to finish my solo project. |
Этот год не был для меня уж таким свободным, потому что, наконец-то, я смог завершить свой сольный проект. |
Is food finally in pill form? |
Еду наконец-то стали делать в таблетках? |
And now the lost treasure of the Golden Squirrel will finally belong to the rats! |
Наконец-то потерянные Сокровища Золотой Белки будут принадлежать крысам! |
After an hour when you finally come it's like, |
Пройдет час, и когда наконец-то кончишь, ты такой |
My birthday wish finally came true! |
Наконец-то сбылось мое желание на День рождения! |
It's finally happening, I'm free! |
Это наконец-то случилось, я свободен! |
I finally figured out how money could make me happy... |
Я наконец-то понял, как деньги могут меня осчастливить! |
I finally got a girl and I'm not going to let you take her away from me. |
Я наконец-то познакомился с девушкой, и я не позволю тебе увести ее от меня. |
Did you finally manage to discern our sors mystery illness? |
Вам наконец-то удалось раскрыть загадку болезни нашего сына? |
Does this mean you're finally coming around? |
Значит ли это, что ты наконец-то изменила мнение? |
And my phone finally stopped changing "Krummy" to "Tummy." |
Мой телефон наконец-то перестал менять "Крумми" на "Тумми". |
And once she was cornered by the GCPD, finally, they let her escape. |
И когда полицейские наконец-то загнали ее в угол, то дали ей сбежать. |
So after days of Eddie turning up, doing stuff for me, he finally became useful. |
Итак, после всех этих бесконечных посещений и всевозможных услуг, Эдди наконец-то оказался полезен. |