I am finally freed of the shackles of royal matrimony and Louis' horrible family. |
Меня наконец-то освободили от оков королевского брака и ужасной семьи Луи. |
Well, I'm glad he's finally taking some time off. |
Я рада, что он наконец-то взял отпуск. |
Well, he's asleep, finally. |
Ну, он спит, наконец-то. |
It's nice to see you finally cutting Adam's umbilical cord. |
Приятно видеть, что ты наконец-то перерезала пуповину, связывающую тебя с Адамом. |
But since we are finally talking about it, you should know. |
Но раз уж мы наконец-то говорим об этом, ты должна знать все. |
It's... nice to finally hear it from the source. |
Это... Рад, что наконец-то услышал историю из первых уст. |
I think we finally got him, kid. |
Кажется мы наконец-то избавились от него. |
And then we will finally be out. |
И тогда, наконец-то, сможем стать свободными. |
Everyone in this town is finally showing me respect... and maybe you kids should, too. |
Наконец-то все в городе выказывают мне уважение... может и вам, детишки, пора. |
Lyle, we finally got a thank you note from Bella for that birthday party present. |
Лайл, наконец-то Белла прислала благодарность за свой подарок ко Дню рождения. |
A few years back, Barney's brother James finally met his long-lost father, Sam, who turned out to be a reverend. |
Несколько лет назад брат Барни Джеймс наконец-то встретился со своим давно потерянным отцом Сэмом, который отказался священником. |
Arthur will be exonerated, and you can finally come back home. |
Артура оправдают, и ты сможешь наконец-то вернуться домой. |
I think I've finally learned not to try to stop you when your mind's made up. |
Кажется мы наконец-то поняли, что пора перестать пытаться остановить тебя, когда ты что-то задумала. |
Park Changsu, you've finally done it? |
Пак Чхансу, ты, наконец-то, это сделал? |
I finally I.D.'d the tire tracks from the SwiftCast getaway car. |
Я наконец-то опознала следы шин автомобиля, уехавшего от офиса СвифтКаст. |
It was a pleasure to meet you finally, Chloe. |
Было приятно наконец-то с вами познакомиться, Хлоя. |
It's great to meet you finally. |
Рад, что мы наконец-то познакомились. |
I'm so glad we finally get to hang out, just the two of us. |
Я так рада, что мы наконец-то выбрались потусоваться, только мы вдвоем. |
People are finally starting to take a bit of notice, which is great. |
Люди наконец-то стали обращать на меня внимание, и это здорово. |
I finally heard back from the police in Brazil. |
Я наконец-то получил ответ из полиции Бразилии. |
I'm finally getting around to writing my sweet 16 thank you cards. |
Наконец-то дошли руки написать всем благодарственные открытки за моё 16-тилетие. |
I'm delighted you're finally here. |
Я рад, что вы наконец-то здесь. |
You finally get to see your dad. |
Ты, наконец-то, встретишься со своим отцом. |
Maybe not talking is his way of feeling like he's finally in charge of something in his life. |
Может быть, молчание - его способ показать, что он наконец-то отвечает за что-то в своей жизни. |
Ladies and gentlemen, our special guest has finally arrived. |
Дамы и господа, наш особый гость наконец-то прибыл. |