| I am finally freed of the shackles of royal matrimony and Louis' horrible family. | Меня наконец-то освободили от оков королевского брака и ужасной семьи Луи. |
| Well, I'm glad he's finally taking some time off. | Я рада, что он наконец-то взял отпуск. |
| Well, he's asleep, finally. | Ну, он спит, наконец-то. |
| It's nice to see you finally cutting Adam's umbilical cord. | Приятно видеть, что ты наконец-то перерезала пуповину, связывающую тебя с Адамом. |
| But since we are finally talking about it, you should know. | Но раз уж мы наконец-то говорим об этом, ты должна знать все. |
| It's... nice to finally hear it from the source. | Это... Рад, что наконец-то услышал историю из первых уст. |
| I think we finally got him, kid. | Кажется мы наконец-то избавились от него. |
| And then we will finally be out. | И тогда, наконец-то, сможем стать свободными. |
| Everyone in this town is finally showing me respect... and maybe you kids should, too. | Наконец-то все в городе выказывают мне уважение... может и вам, детишки, пора. |
| Lyle, we finally got a thank you note from Bella for that birthday party present. | Лайл, наконец-то Белла прислала благодарность за свой подарок ко Дню рождения. |
| A few years back, Barney's brother James finally met his long-lost father, Sam, who turned out to be a reverend. | Несколько лет назад брат Барни Джеймс наконец-то встретился со своим давно потерянным отцом Сэмом, который отказался священником. |
| Arthur will be exonerated, and you can finally come back home. | Артура оправдают, и ты сможешь наконец-то вернуться домой. |
| I think I've finally learned not to try to stop you when your mind's made up. | Кажется мы наконец-то поняли, что пора перестать пытаться остановить тебя, когда ты что-то задумала. |
| Park Changsu, you've finally done it? | Пак Чхансу, ты, наконец-то, это сделал? |
| I finally I.D.'d the tire tracks from the SwiftCast getaway car. | Я наконец-то опознала следы шин автомобиля, уехавшего от офиса СвифтКаст. |
| It was a pleasure to meet you finally, Chloe. | Было приятно наконец-то с вами познакомиться, Хлоя. |
| It's great to meet you finally. | Рад, что мы наконец-то познакомились. |
| I'm so glad we finally get to hang out, just the two of us. | Я так рада, что мы наконец-то выбрались потусоваться, только мы вдвоем. |
| People are finally starting to take a bit of notice, which is great. | Люди наконец-то стали обращать на меня внимание, и это здорово. |
| I finally heard back from the police in Brazil. | Я наконец-то получил ответ из полиции Бразилии. |
| I'm finally getting around to writing my sweet 16 thank you cards. | Наконец-то дошли руки написать всем благодарственные открытки за моё 16-тилетие. |
| I'm delighted you're finally here. | Я рад, что вы наконец-то здесь. |
| You finally get to see your dad. | Ты, наконец-то, встретишься со своим отцом. |
| Maybe not talking is his way of feeling like he's finally in charge of something in his life. | Может быть, молчание - его способ показать, что он наконец-то отвечает за что-то в своей жизни. |
| Ladies and gentlemen, our special guest has finally arrived. | Дамы и господа, наш особый гость наконец-то прибыл. |