| And now that we're finally together, I'd like to ask your permission to marry your incredible daughter. | И потому что мы сейчас наконец-то вместе, я бы хотел попросить вашего позволения жениться на вашей потрясающей дочери. |
| So, we're finally getting somewhere. | Итак, мы наконец-то сдвинулись с мертвой точки. |
| I finally get to spend a little vacation time with my daughter. | Наконец-то я проведу немного отпуска вместе со своей дочерью. |
| People are finally talking about my father's innocence. | Наконец-то говорят о невиновности моего отца. |
| Stuart was quite upset when he finally arrived... | Стюарт был очень расстроен, когда наконец-то добрался... |
| This is finally supposed to be my season. | Этот сезон, наконец-то, должен стать моим. |
| And the pick is finally in. | И пик, наконец-то, здесь. |
| Find out what normal looks like for us finally. | Узнаем наконец-то, что такое жить нормально. |
| I'm pleased to have finally made your acquaintance. | Была рада наконец-то познакомиться с вами. |
| All these years, and finally I see what you do. | Столько лет и наконец-то я вижу, чем ты занимаешься. |
| That ukrainian guy finally paid me my money, and here is your cut. | Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля. |
| And I finally got him all to myself. | И, наконец-то, он только мой. |
| We finally get to find out what we become. | Наконец-то, мы узнаем, кем станем. |
| You finally come back, and you bring Grant Ward onto the base. | Ты наконец-то вернулся, и притащил Гранта Уорда на базу. |
| The lights are finally back on. | Наконец-то мы можем вздохнуть с облегчением. |
| When Mindy left, that's when I finally understood where my life was going. | Когда Минди ушла, Я наконец-то понял куда вела меня жизнь. |
| It's great to finally see you in the flesh. | Круто, наконец-то, увидеть тебя во плоти. |
| Announcement: I finally finished my loft. | Объявление: я наконец-то закончил отделывать свой лофт. |
| And I can finally get rid of my binoculars. | А я наконец-то избавлюсь от своего бинокля. |
| Second, our warrants finally went through. | Второе, наши ордера наконец-то прошли. |
| Read, go for walks... I'll finally have a chance to rest. | Читать, ходить на прогулки... Я наконец-то смогу отдохнуть. |
| But you're finally doing something that you love. | Но ты наконец-то занят чем-то, что ты любишь. |
| Robin and Barney were finally off the boat. | Робин и Барни наконец-то сошли с корабля. |
| And Troy just thinks that this could finally make things easier for me. | И Трой решил таким образом наконец-то облегчить мою жизнь. |
| Maybe Gobber finally looked at my plans and is actually making the saddles better. | Может быть Плевака наконец-то посмотрел в мои чертежи и на самом деле улучшает сёдла. |