And I finally had a friend, |
И у меня наконец-то был друг, |
You and I both know that, during my absence, you finally got a chance to stick your nose in my lab. |
Мы с вами оба знаем, что во время моего отсутствия вам наконец-то выпала возможность сунуть нос в мою лабораторию. |
I have to tell you, Regina, Kelly and I were so happy when you finally got the job you deserve. |
Должна сказать тебе, Риджина, мы с Келли были так счастливы, что ты наконец-то получила работу, которую заслуживаешь. |
Is this an indicator that you're finally embracing motherhood? |
Это показатель того, что ты наконец-то приняла материнство? |
It's finally time to finish "Marble Problems." |
Наконец-то пришло время закончить "Происшествия с шариками". |
What simple act will get the boys to finally forgive each other? |
Что же заставит мальчиков наконец-то простить друг друга? |
It's nice to finally get on the Internet again as Harry, but, man, have I got a lot of e-mails to return. |
Приятно наконец-то вернуться в Интернет под именем Генри, но, понимаешь, у меня очень много эл. писем к возврату. |
I don't know what took 'em so long, but my friends finally sent some supplies through. |
Я не знаю что отняло у них столько времени, но мои друзья, наконец-то, хоть что-то мне прислали. |
Dr. Weir, Dr. Weir, I was finally able to interface our computers with the atlantian long-range sensors. |
Доктор Вейр, я наконец-то смог объединить наши компьютеры с сенсорами дальнего радиуса Атлантиса. Отлично. |
Here in Aspen, Colorado, he and his colleague John Schwarz finally cracked how to make gravity fit the theory. |
Здесь в Аспене, Колорадо, он и его коллега, Джон Шварц, наконец-то придумали, как вписать гравитацию в эту теорию. |
No, no, I'm glad you're finally opening up to me. |
Нет, нет, я рад, что ты наконец-то доверился мне. |
Do you realize that we finally all have boyfriends/girlfriends at the same time? |
Вы осознаете, что у всех нас наконец-то есть парни/девушки в одно и то же время? |
Every living being finally merges with the Supreme Being |
Каждое живое существо наконец-то сливается с Верховным Божеством |
I finally remember your ugly mug. |
я наконец-то вспомнил твою мерзкую харю. |
What, did your dad finally get his welfare check? |
Твоему папику наконец-то удалось обналичить пособие? |
I am finally done with work today, and I thought maybe you might want to do some sightseeing. |
Я наконец-то закончила работу на сегодня. и я думала, может быть ты хочешь посмотреть достопримечательности. |
After two years, looked like I finally had a witness... who was willing to come forward. |
После двух лет, я наконец-то нашел свидетеля, кто может сдвинуть дело с мертвой точки. |
But now, with our being married... she finally sees me as a husband kind of guy. |
Но сейчас, когда я женат, она наконец-то поняла, что из меня получится отличный муж. |
But thanks to an elf who never gave up on me... I'm finally here where I belong. |
Но благодаря эльфу, который не бросил меня, я наконец-то там, где я должен быть. |
I finally got the chance to play it, and for some reason, it just wasn't as good as the first one. |
У меня наконец-то появилась возможность поиграть, но почему-то она оказалась не такой интересной, как старая. |
Thank you for finally telling me! |
Спасибо, что наконец-то сказала мне! |
It's good we can finally speak, |
Хорошо, что мы можем наконец-то поговорить, |
Maybe they're finally remaking "Saturday Night Fever." |
Может, они наконец-то переснимают "Лихорадку субботнего вечера". |
I can only hope you've asked me here to finally tell me what happened to Daniel. |
Я лишь надеюсь, что ты попросила меня прийти, чтобы наконец-то сказать, что случилось с Дэниэлом. |
That, that that day is finally here. |
Что, что что этот день наконец-то наступил. |