Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
And I finally had a friend, И у меня наконец-то был друг,
You and I both know that, during my absence, you finally got a chance to stick your nose in my lab. Мы с вами оба знаем, что во время моего отсутствия вам наконец-то выпала возможность сунуть нос в мою лабораторию.
I have to tell you, Regina, Kelly and I were so happy when you finally got the job you deserve. Должна сказать тебе, Риджина, мы с Келли были так счастливы, что ты наконец-то получила работу, которую заслуживаешь.
Is this an indicator that you're finally embracing motherhood? Это показатель того, что ты наконец-то приняла материнство?
It's finally time to finish "Marble Problems." Наконец-то пришло время закончить "Происшествия с шариками".
What simple act will get the boys to finally forgive each other? Что же заставит мальчиков наконец-то простить друг друга?
It's nice to finally get on the Internet again as Harry, but, man, have I got a lot of e-mails to return. Приятно наконец-то вернуться в Интернет под именем Генри, но, понимаешь, у меня очень много эл. писем к возврату.
I don't know what took 'em so long, but my friends finally sent some supplies through. Я не знаю что отняло у них столько времени, но мои друзья, наконец-то, хоть что-то мне прислали.
Dr. Weir, Dr. Weir, I was finally able to interface our computers with the atlantian long-range sensors. Доктор Вейр, я наконец-то смог объединить наши компьютеры с сенсорами дальнего радиуса Атлантиса. Отлично.
Here in Aspen, Colorado, he and his colleague John Schwarz finally cracked how to make gravity fit the theory. Здесь в Аспене, Колорадо, он и его коллега, Джон Шварц, наконец-то придумали, как вписать гравитацию в эту теорию.
No, no, I'm glad you're finally opening up to me. Нет, нет, я рад, что ты наконец-то доверился мне.
Do you realize that we finally all have boyfriends/girlfriends at the same time? Вы осознаете, что у всех нас наконец-то есть парни/девушки в одно и то же время?
Every living being finally merges with the Supreme Being Каждое живое существо наконец-то сливается с Верховным Божеством
I finally remember your ugly mug. я наконец-то вспомнил твою мерзкую харю.
What, did your dad finally get his welfare check? Твоему папику наконец-то удалось обналичить пособие?
I am finally done with work today, and I thought maybe you might want to do some sightseeing. Я наконец-то закончила работу на сегодня. и я думала, может быть ты хочешь посмотреть достопримечательности.
After two years, looked like I finally had a witness... who was willing to come forward. После двух лет, я наконец-то нашел свидетеля, кто может сдвинуть дело с мертвой точки.
But now, with our being married... she finally sees me as a husband kind of guy. Но сейчас, когда я женат, она наконец-то поняла, что из меня получится отличный муж.
But thanks to an elf who never gave up on me... I'm finally here where I belong. Но благодаря эльфу, который не бросил меня, я наконец-то там, где я должен быть.
I finally got the chance to play it, and for some reason, it just wasn't as good as the first one. У меня наконец-то появилась возможность поиграть, но почему-то она оказалась не такой интересной, как старая.
Thank you for finally telling me! Спасибо, что наконец-то сказала мне!
It's good we can finally speak, Хорошо, что мы можем наконец-то поговорить,
Maybe they're finally remaking "Saturday Night Fever." Может, они наконец-то переснимают "Лихорадку субботнего вечера".
I can only hope you've asked me here to finally tell me what happened to Daniel. Я лишь надеюсь, что ты попросила меня прийти, чтобы наконец-то сказать, что случилось с Дэниэлом.
That, that that day is finally here. Что, что что этот день наконец-то наступил.