| I finally have a guy who's interested in me and he's struck by lightning, ends up in a coma. | Я наконец-то нашла парня, который мной интересуется но его ударило молнией, и в итоге он в коме. |
| I would soon return to New York a changed man, because, for me, that will always be the summer that I finally put my head underwater. | В скором времени я вернусь в Нью-Йорк другим человеком. потому что, для меня это было летом, когда я, наконец-то нырнул. |
| For the first time, they have a chance to film from the water and the air, and finally discover what this elusive animal is really doing. | Впервые у них есть возможность снимать с воды и с воздуха, и наконец-то увидеть, чем занимаются эти неуловимые животные. |
| I'm just happy he's finally wearing a shirt. | Я просто счастлива, что он наконец-то надел майку |
| I'm finally beginning to lure them in now I've got some strong opening lines. | Я наконец-то нашёл верный способ, как привлечь народ. |
| because she's finally ready to love again. | Потому что она наконец-то готова полюбить снова. |
| We're all finally with the person we're meant to be with. | Мы все наконец-то с теми, с кем нам суждено быть. |
| But you're here, you're finally here. | Но ты здесь... Наконец-то ты здесь... |
| Though she didn't know it at the time, Susan's luck... had finally started to change. | И хотя она этого не подозревала, удача, наконец-то, стала поворачиваться к Сюзан лицом. |
| Look, Stan, I'm finally whole! | Смотри, Стэн, наконец-то я стал самим собой. |
| I finally got that seed out of my teeth. | Я наконец-то вытащил зернышко из зуба! |
| This might - Patton finally got a hit on the gray sedan seen leaving the bar. | Может это объяснит: Паттон наконец-то нашёл зацепку по сером седану - видели, как он уезжает из бара. |
| You finally get to teach Earth skills to kids who might actually use them. | Тебе наконец-то придётся научить земным навыкам детей, которые действительно будут использоватьих |
| All of the artistic and financial aspects of my career are finally coming together like two pieces of a bread in the middle of a sandwich. | Все артистические и финансовые аспекты моей карьеры наконец-то соединились, как два кусочка хлеба в сандвиче. |
| Been in and out of Med the last ten years due to infections, but finally, today she's getting a bone marrow transplant. | Последние десять лет постоянный гость больницы из-за инфекций, но наконец-то сегодня ей сделают пересадку костного мозга. |
| Now there's just one thing I need you to do for me and then I can finally be done with vengeance. | А теперь есть только одна вещь, которую мне нужно, чтобы ты сделала для меня и затем я смогу наконец-то закончить с местью. |
| To understand how, we need to rewind to the year 2000, when Mexico finally became a democracy. | Чтобы понять, как это произошло, нужно вернуться в 2000 год, когда Мексика наконец-то стала демократической. |
| And only in 2013 we finally landed on the spot and we started the exploration of the cave. | И только в 2013 году мы наконец-то оказались на месте и начали исследование пещеры. |
| After we finally catch the guy in the church, | После того, как мы наконец-то поймали агента в церкви, |
| I have finally realized that you're one of the reasons Marc and I are in this place. | Я наконец-то поняла, что ты одна из причин, почему все так вышло с Марком. |
| for the panic to finally stop. | чтоб паника, наконец-то, прекратилась. |
| I cannot believe that after all of this time, I finally know my wife's real name. | Поверить не могу, что спустя столько лет я наконец-то узнал, как на самом деле зовут мою жену. |
| Are you finally ready to leave Damon behind? | Ты наконец-то готов оставить Деймона позади? |
| See, his wife, she wanted to move out to the country, so he took the warden gig and she finally got her garden. | Понимаешь ли, его жена хотела переехать за город, поэтому он пошёл на эту работа, а она наконец-то получила свой сад. |
| So you finally heard about that. | Итак, ты наконец-то услышала об этом? |