Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Owing to the initiative of the IMO and the cooperative attitudes of the three littoral States of Indonesia, Malaysia and Singapore, the user States and the shipping industry, we have finally been able to implement article 43 of the Convention. Благодаря инициативе ИМО и сотрудничеству трех прибрежных государств - Индонезии, Малайзии и Сингапура, - государств-пользователей и промышленного сектора судоходства нам наконец-то удалось реализовать статью 43 Конвенции.
Will we one day be able to free ourselves from this crushing subservience and finally be able to devote our resources to our development and the well-being of our populations? Сможем ли мы в один прекрасный день освободиться от этого непосильного положения подчиненности и наконец-то направить наши ресурсы в русло нашего развития и повышение благосостояния населения наших стран?
Last week, China finally enshrined private property by passing the long-awaited property rights law, in what the government called "significant progress in promoting rule of law in the country." На прошлой неделе Китай наконец-то увековечил частную собственность, приняв долгожданный закон о правах собственности, что правительство назвало «значительным прогрессом по утверждению правопорядка в стране».
Developments since the Nairobi understanding and the Sodere declarations, namely, the agreement reached in Mogadishu and the Sana'a and Cairo agreements, have given rise to hope that the Somali parties may have finally arrived at a stage where they will engage in serious consultations for peace. События, происшедшие с момента подписания Найробийского заявления и содерских деклараций, т.е. соглашений, достигнутых в Могадишо и Сане, и Каирских соглашений, позволили надеяться на то, что сомалийские стороны наконец-то достигли того этапа, на котором они приступят к серьезным консультациям для достижения мира.
It should be noted that the vast majority of the people of Sierra Leone have welcomed the fact that those who are considered to bear the greatest responsibility for their suffering are finally being held accountable. Следует отметить, что огромное большинство населения Сьерра-Леоне приветствует тот факт, что те, кто, как считается, несут наибольшую ответственность за его страдания, наконец-то предстали перед судом.
The Special Rapporteur also wishes to inform the members of the Commission that in early May 2003, he finally received from the Legal Service of the European Commission a reply to section I of the questionnaire on reservations. Специальный докладчик к тому же информирует членов Комиссии о том, что в начале мая он наконец-то получил ответ от юридической службы Европейской комиссии на раздел I вопросника, касающегося оговорок.
In the end, the Council of Ministers confirmed by Parliament on 9 February and the Federation Government finally established on 30 March contained ministers from both Croat parties. В конечном счете, Совет министров, утвержденный парламентом 9 февраля, и правительство Федерации, которое наконец-то было создано 30 марта, имели министров из обеих хорватских партий.
In combating climate change, we have finally understood the magnitude of our task and I would like to thank the Secretary-General for hosting the Summit on Climate Change a few days ago. Ведя борьбу с изменением климата, мы наконец-то поняли масштабы нашей задачи, и я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за проведение несколько дней назад саммита по проблеме изменения климата.
We are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. Нам приятно отметить, что участникам Конференции наконец-то удалось принять программу работы в этом году, но нас разочаровывает то обстоятельство, что они не смогли начать столь необходимые переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в 2009 году.
Yes, I know I said I wasn't interested, but some things have happened in my personal life and I think I'm ready to... finally make a deal. Да, я знаю, что говорила, что не заинтересована в этом но в моей личной жизни произошло несколько событий, и думаю, я готова... наконец-то заключить эту сделку.
Bree struggled to understand her husband's problem, While down the street, - Edie finally figured out her husband's plan... Бри пыталась понять проблему своего мужа, в то время, как в соседнем доме... Иди наконец-то поняла план своего мужа.
Then I finally made it back to Camden with my brother and the guy I wished was my other brother, and I was ready to see the fireworks fly. Когда я наконец-то вернулся в Кемдэн со своим братом и парнем, которого я бы хотел иметь братом, и я был готов увидеть как взлетит фейерверк.
And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр!
Now that Claire has a tattoo, I can finally get one of my own! Теперь, когда у Клэр есть тату, я наконец-то тоже могу себе сделать!
I will make this Princess Fiona my queen, and DuLoc will finally, have the perfect king! Принцесса Фиона будет моей королевой, и у ДуЛока наконец-то будет идеальный король!
And it's because of her and the other girls and my wonderful brother and foster family, that I finally believed I could have faith in my future. И именно благодаря ей и другим девочкам, и моему замечательному брату, и моей приемной семье, я наконец-то поверила, что у меня есть надежда на будущее.
You know, w-we finally unseal a new section, make the biggest discovery aboard this ship since the bridge, and now we're supposed to ignore it because Rush says so? Знаешь, мы наконец-то открыли новую секцию корабля, сделав величайшее открытие на борту, не считая мостика, и ты предлагаешь просто игнорировать его потому что, так сказал Раш?
I've been saying that everytime the doors opened for the last 2 hours, and I finally got my man! Я уже два часа говорю это, когда открываются двери, и наконец-то дождался тебя!
And I'm sure that when you and Ricky finally get around to it, it will be a very... nice night in your life. И я уверена, что когда вы с Рикки, наконец-то, тоже до этого дойдете, это будет очень... это будет очень милой ночью.
because, if you finally made a joke after all these years, I totally wouldn't remember it. Потому что, если ты наконец-то пошутил, спустя столько лет, я должен запомнить этот момент.
You know, I'd like to think that you're actually returning my phone call finally, Знаешь, мне хотелось бы думать, что ты наконец-то решила мне перезвонить.
When all of this madness is over, you and I will finally get to, you know... (clicks tongue, smacks lips) Когда всё это безумие закончится, Ты и я, наконец-то, ну ты знаешь... (щелкает языком, смакует губы)
And you guys will be there, too When I finally do What frozen things do In summer! И вы будете там со мной Когда снежной походкой войду наконец-то я в лето!
The National Security and Stabilization Plan, which was finally signed by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed on 8 August, was used for planning, monitoring and reporting efforts in the area of security sector development. Национальный план обеспечения безопасности и стабилизации, наконец-то подписанный 8 августа Президентом Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом, использовался для планирования, мониторинга и освещения усилий по развитию сектора безопасности.
It was not until 7 p.m. local time that the facilitator finally sent the Government delegation a message, via the embassy's protocol staff, inviting it to come to the State House; Лишь в 19 ч. 00 м. по местному времени координатор, наконец-то, прислал делегации правительства через сотрудника посольства сообщение с приглашением проследовать в государственную канцелярию;