| So it's with great pride that I finally get to announce that Seeley Booth is 30 days sober. | Итак, я с большой гордостью могу наконец-то объявить, что Сили Бут уже 30 дней не играет. |
| We finally get to travel abroad thanks to Mundo? | Мы наконец-то сможем выехать за границу благодаря Мундо? |
| My wife is finally able to get her trial! | У моей жены наконец-то будет суд! |
| And then Ted would build up a head of steam and finally take the bus to Providence to give Karen a piece of his mind. | Тед долгое время копил в себе злость, и наконец-то он сел на автобус в Провиденс, чтобы высказать все Карен. |
| Well, finally some reason out of you. | Наконец-то, первая здравая мысль от вас. |
| "Our love story can finally begin"? | "Наша история любви наконец-то начинается"? |
| You know, two people destined for each other overcoming obstacles before finally finding their way into one another's arms. | Те самые, в которых двое предназначены друг-другу и преодолевают препятствия, прежде чем, наконец-то, смогут оказаться в объятиях друг друга. |
| The American goverment finally gave in to the natives, and had the Mahalo rewards cards reinstated. | Американское правительство наконец-то пошло на уступки туземцам, и дисконтные карты махало снова вошли в оборот. |
| You finally got me figured out, 'cause see, that's exactly what I was worried about. | Ты наконец-то правильно меня поняла, именно об этом я и беспокоился. |
| Your son will finally fulfill your expectations! | Ваш сын наконец-то оправдал ваши ожидания! |
| No, I'm saying we got 30 minutes to get down to business while Venus and Serena finally take a nap. | Нет, я намекаю, что у нас полчаса, чтобы сделать свои дела, пока сестры Винус и Серена наконец-то спят. |
| Maybe she'll finally want something different, something... something else. | Может быть, она наконец-то хочу другое, что-то... что-то еще. |
| Better, even, because after 12 years, they finally got the Annie Lennox cassette out of the tape player. | Даже лучше, потому что 12 лет спустя, кассету с песнями Энни Леннокс наконец-то достали из магнитофона. |
| After the JSA disbanded, I spent a lot of lonely years until I finally met someone, Amaya. | После того, как ОСА распалось, я много лет провёл в одиночестве, пока наконец-то не встретил кое-кого. |
| And I get to pose in the yearbook and everything, and I'll finally have a trophy to put on the mantle. | И я буду фотографироваться для выпускного альбома и все такое. и наконец-то у меня появится награда, которую можно будет поставить на каминную полку. |
| Is that your way of finally saying thank you? | Это ты наконец-то говоришь мне "спасибо"? |
| But you're finally facing the truth, and I think that's sort of brave. | Но ты наконец-то взглянул правде в глаза, и мне кажется, это смелый поступок. |
| And now I can finally get into the cockpit and execute our plan: | И теперь я наконец-то смогу пробраться в кабину и завершить наш план: |
| Am I finally getting a baby brother? | У меня наконец-то появится маленький братик? |
| Cyril, this is an opportunity to finally make some money. | это возможность наконец-то заработать немного денег. |
| Or do I finally get around to seeing Sophie's choice? | Или наконец-то посмотреть "Выбор Софи"? |
| Do you think she's finally becoming a girl? | Может, она наконец-то становится девушкой в наших отношениях? |
| There's the flag and finally the Japanese Grand Prix is underway! | Стартовый флаг - и Гран-при Японии наконец-то начинается! |
| Like if Lane hadn't been killed on his motorcycle that night, and we finally got to do it. | Как будто Лейн и не погиб на мотоцикле той ночью, и мы наконец-то сделали это. |
| I found myself in my office, sitting in my favorite club chair, relishing on all that was finally, deservedly... still. | Я очнулся в офисе, сидел в любимом кресле, наслаждаясь тем, что наконец-то все точно... спокойно. |