Finally, I get to save the Earth with deadly lasers instead of deadly slide shows. |
Наконец-то смогу спасти Землю смертоносными лазерами вместо смертельных слайд шоу. |
Finally, I'll smell like a person. |
Наконец-то, я буду пахнуть по-человечески. |
Finally, okay, DEA just downloaded the information on our kidnapper. |
Наконец-то, ОБН только что загрузил информацию о нашем похитителе. |
Finally, a practical use for my father. |
Наконец-то от моего отца будет польза. |
Finally, I have a chance to follow in the footsteps of his father. |
Наконец-то у меня появился шанс идти по стопам отца. |
Finally, someone who speaks to the issues I care about. |
Наконец-то кто-то говорит о проблемах, которые меня волнуют. |
Finally I get to welcome the police in my humble home. |
Наконец-то я смогу поприветствовать полицию в моем скромном доме. |
Finally, Phil says something that makes sense. |
Наконец-то. Фил сказал что-то осмысленное. |
Finally, someone's giving you a hard time. |
Наконец-то, кто-то усложняет тебе жизнь. |
Finally, you come to one of my shows. |
Наконец-то ты пришёл на моё шоу. |
Finally we've come to meet in this field... |
Наконец-то мы встретились на этом поле... |
Finally, I can save other kids from these monsters. |
Наконец-то я могу спасти детей от этих монстров. |
Finally, we may end our pretence of courtship. |
Наконец-то перестанем притворяться женихом и невестой. |
Finally got a couple of witness statements and a photo from a parking lot camera. |
Наконец-то есть хоть какие-то показания свидетелей и фото с парковки. |
Debbie: SO YOU FINALLY GAVE HIM WHAT HE WANTED. |
Наконец-то и он получил, что хотел. |
Finally, I don't have to wait a half an hour for a drink. |
Наконец-то, я не хочу ждать полчаса, чтобы напиться. |
Finally, my bosses understood: I was a disaster. |
Наконец-то мои начальники поняли - я была катастрофой. |
Finally, you're asking me what I want. |
Наконец-то меня спросили, чего я хочу. |
Finally, something to put on our business card. |
Наконец-то, фраза для наших визиток. |
Finally now we can pick up where we left off. |
Наконец-то мы можем выбрать, где остановиться. |
Finally someone in Kembleford with a little bit of spunk. |
Наконец-то в Кемблфорде появился кто-то с огоньком. |
Finally, we get to see a real professional in action. |
Наконец-то мы увидим настоящего профессионала в действии. |
Finally, I'll have an interesting silhouette for the beginning of my spoken-word jazz. |
Наконец-то у меня появится интересный силуэт к началу поэтического вечера. |
Finally - kids having fun the way they were meant to. |
Наконец-то. Дети просто веселятся, как и должны. |
Finally, you are on the right path. |
Наконец-то, вы тоже в курсе. |