I'm just happy I finally get to come home. |
Я рад, что наконец-то возвращаюсь домой. |
Well, he's going out, finally. |
Ну, он наконец-то начал выходить из дома. |
Plus, it would have really bummed Ted out, and he's finally... happy right now. |
Плюс, это бы действительно расстроило Теда, а так он наконец-то счастлив... |
They finally all came home, and Lady Polly's offing them. |
Они наконец-то все вернулись домой, а Леди Полли их мочит. |
I finally understand what Reiter was after. |
Я наконец-то понимаю, на что охотился Райтер. |
People finally started to pay attention to what they'd done to us. |
Люди наконец-то начали осознавать, что они с нами сделали. |
I'm finally ready to be with Gabi. |
Я наконец-то готов быть с Габи. |
Your mail was finally released from police evidence, but they still haven't caught that mailbox sniper. |
Ваша почта наконец-то перестала быть полицейской уликой, но они до сих пор не поймали того, кто лазил по почтовым ящикам. |
We should be able to finally think now. |
Теперь мы наконец-то должны быть в состоянии подумать. |
"She finally showed him,"and it was as big as a Cadillac. |
Она наконец-то показала ему, и она была большая, как Кадиллак. |
I finally got the job I always wanted, and... couldn't be happier. |
Я наконец-то получила работу, которую всегда хотела, и... что еще надо для счастья. |
You're finally safe now, children, just as your parents wanted. |
Вы наконец-то в безопасности, дети, как и хотели ваши родители. |
I have to let them know that I finally outsmarted the yankee lawyer. |
Я должен дать им знать, что я наконец-то перехитрил янки-адвоката. |
And, finally, Mr. Mohada. |
И, наконец-то, мистер Мохада. |
You know, I finally got a look at what Macallan passed on to Ms. Harvey. |
Я наконец-то увидела, что Макэллан передал мисс Харви. |
Then and only then will we finally have peace. |
Тогда и только да, мы наконец-то обретем покой. |
All right, I finally put the babies down, and it was hard. |
Такс, я наконец-то уложил детей, и это было тяжело. |
Now you finally get to take care of yourself. |
Теперь ты, наконец-то, можешь позаботиться о себе. |
I guess we finally did something right together. |
Наконец-то мы сделали, что то хорошее вместе. |
Maybe 'cause I finally told her stuff. |
Может, потому что я кое-что наконец-то ей рассказал. |
Mary was thrilled Max had finally written and suddenly had a fabulous idea. |
Мэри была в восторге, наконец-то Макс написал и её посетила изумительная идея. |
I finally had a reason to win. |
Мне наконец-то было за что биться. |
Look, I am finally "Mrs. Honorable Astronaut". |
Послушай, я наконец-то миссис Уважаемая Жена Астронавта. |
Maybe because I was finally being honest. |
Может потому, что я наконец-то был честен. |
Because I think the head of the ATCU finally trusts me. |
Потому что я думаю, что глава РПСУ наконец-то доверяет мне. |