Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Finally, We Have Video Evidence. Наконец-то, у нас есть видео подтверждение.
Finally got it together, John. Наконец-то пришёл в себя, Джон.
Finally, after all these years... Наконец-то, спустя все эти годы...
Finally we get to actually do something. Наконец-то мы можем действительно что-то сделать.
Finally you get to go home, get in bed, close your eyes. И наконец-то ты дома, ложишься спать, закрываешь глаза.
Finally, something we agree on. Наконец-то мы хоть в чём-то достигли согласия.
Finally, we have a cure. Наконец-то, у нас есть лекарство.
Finally, something you two have in common. Наконец-то, у вас нашлось что-то общее.
Finally got ourselves a decent brawl. Наконец-то у нас будет приличная драка.
Finally getting some answers to all the mysterious shaking and sinking around the city. Наконец-то мы получили ответы на вопросы о тряске и провалах в городе.
Finally, a use for the Internet. Наконец-то интернет принесет хоть какую-то пользу.
Finally, you bring me what I've been asking for. Наконец-то ты принес мне то, что я просил.
Finally, my life was perfect again. Наконец-то моя жизнь снова стала идеальной.
Finally. I got my shoe. Наконец-то. Я нашла свою туфлю.
Finally, I will have some justice. Наконец-то будет справедливость и на моей стороне.
Finally something in that woman's life that was stable. Наконец-то в жизни этой женщины хоть что-то стало стабильным.
Finally, you can leave that dreadful place. Наконец-то ты уйдешь из этого ужасного места.
Finally, something we can agree on. Наконец-то я полностью согласен с вами.
Finally, you admit you blew something when I can't enjoy it. Наконец-то ты признался в том, что где-то облажался, а я даже порадоваться не могу.
Finally, someone who understands how things work. Наконец-то, хоть кто-то понял, как всё работает.
Finally something we're both baffled by. Наконец-то что-то что сбивает с толку нас обоих.
Finally, darling, we're alone. Наконец-то, дорогая, мы одни.
Finally, my husband, the hero. Наконец-то, мой муж. Герой.
Finally, this an ideology I can embrace. Наконец-то, идеология, которую я могу принять.
Finally you've spat it out. Старик. Наконец-то и ты сказал.