Finally, We Have Video Evidence. |
Наконец-то, у нас есть видео подтверждение. |
Finally got it together, John. |
Наконец-то пришёл в себя, Джон. |
Finally, after all these years... |
Наконец-то, спустя все эти годы... |
Finally we get to actually do something. |
Наконец-то мы можем действительно что-то сделать. |
Finally you get to go home, get in bed, close your eyes. |
И наконец-то ты дома, ложишься спать, закрываешь глаза. |
Finally, something we agree on. |
Наконец-то мы хоть в чём-то достигли согласия. |
Finally, we have a cure. |
Наконец-то, у нас есть лекарство. |
Finally, something you two have in common. |
Наконец-то, у вас нашлось что-то общее. |
Finally got ourselves a decent brawl. |
Наконец-то у нас будет приличная драка. |
Finally getting some answers to all the mysterious shaking and sinking around the city. |
Наконец-то мы получили ответы на вопросы о тряске и провалах в городе. |
Finally, a use for the Internet. |
Наконец-то интернет принесет хоть какую-то пользу. |
Finally, you bring me what I've been asking for. |
Наконец-то ты принес мне то, что я просил. |
Finally, my life was perfect again. |
Наконец-то моя жизнь снова стала идеальной. |
Finally. I got my shoe. |
Наконец-то. Я нашла свою туфлю. |
Finally, I will have some justice. |
Наконец-то будет справедливость и на моей стороне. |
Finally something in that woman's life that was stable. |
Наконец-то в жизни этой женщины хоть что-то стало стабильным. |
Finally, you can leave that dreadful place. |
Наконец-то ты уйдешь из этого ужасного места. |
Finally, something we can agree on. |
Наконец-то я полностью согласен с вами. |
Finally, you admit you blew something when I can't enjoy it. |
Наконец-то ты признался в том, что где-то облажался, а я даже порадоваться не могу. |
Finally, someone who understands how things work. |
Наконец-то, хоть кто-то понял, как всё работает. |
Finally something we're both baffled by. |
Наконец-то что-то что сбивает с толку нас обоих. |
Finally, darling, we're alone. |
Наконец-то, дорогая, мы одни. |
Finally, my husband, the hero. |
Наконец-то, мой муж. Герой. |
Finally, this an ideology I can embrace. |
Наконец-то, идеология, которую я могу принять. |
Finally you've spat it out. |
Старик. Наконец-то и ты сказал. |