I'm finally free to go to L.A., and the timing could not be worse. |
Я наконец-то свободна ехать в Лос-Анджелес, и время для этого не могло быть хуже. |
Anthony, I think I'm finally getting to know you. |
Энтони, кажется, я наконец-то начинаю тебя постигать. |
Well, at least you'll finally get a conviction on Brian. |
По крайней мере, у тебя наконец-то есть признание от Брайана. |
It took a long time, but it's finally starting to pay dividends. |
Это заняло много времени, но оно наконец-то начало приносить дивиденды. |
We can finally build robots that act and think with total independence. |
Мы наконец-то сможем делать роботов которые будут действовать и думать полностью независимо. |
You're finally getting the hang of this leverage thing. |
Вот. Наконец-то ты понял, что такое рычаги давления. |
If there is a chance that I could finally close it, I have to try. |
Если есть шанс наконец-то закрыть его, я обязана попытаться. |
Photos from the wedding, finally back. |
Фотографии со свадьбы, наконец-то прислали. |
You guys can finally talk, get it all out. |
Вы, наконец-то, сможете поговорить обо всем. |
I see that you've finally produced your witness. |
Вижу Вы, наконец-то, нашли свидетеля. |
I could do a signing at your restaurant and finally fill the place. |
Я могла бы провести ее в твоем ресторане и наконец-то заполнить его посетителями. |
Like I could finally take it off and be myself. |
Как будто я могу наконец-то снять ее и быть самой собой. |
You said you were finally finding yourself with me. |
Ты говорила, что наконец-то нашла себя со мной. |
I think I finally get it. |
Кажется, наконец-то до меня дошло. |
So I could finally relax again and enjoy the pleasures of small-town life. |
Так что, я мог, наконец-то, снова расслабиться и... насладиться прелестями жизни в маленьком городке. |
We may finally get our new Sunday school. |
Наконец-то у нас будет Воскресная школа. |
You see, this is what I finally realised. |
Видите ли, вот что я наконец-то понял. |
I finally get a chance to see how it turned out. |
Наконец-то, у меня появился шанс посмотреть, что получилось. |
I'm awfully glad my trick finally worked. |
Как я рад, что трюк наконец-то сработал. |
See, guys? finally a citizen who never complains. |
Смотрите, господа, наконец-то встречаем гражданина, который не жалуется. |
But you know what, I am so glad that you finally were honest with her. |
Но ты знаешь, я очень счастлива, что ты наконец-то был честен с ней. |
We're finally starting to move this process in the right direction. |
Наконец-то разговор пошел в нужном направлении. |
I finally understand the invisible wall that's been between Jay and me all this time. |
Я наконец-то понял, что за невидимая стена между мной и Джеем была всё это время. |
I gave it some tweaks along the way, but finally, a miracle. |
Я немного подправил их, но, наконец-то, чудо. |
They finally got one for me. |
У них наконец-то есть кое-что для меня. |