Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
I'm finally free to go to L.A., and the timing could not be worse. Я наконец-то свободна ехать в Лос-Анджелес, и время для этого не могло быть хуже.
Anthony, I think I'm finally getting to know you. Энтони, кажется, я наконец-то начинаю тебя постигать.
Well, at least you'll finally get a conviction on Brian. По крайней мере, у тебя наконец-то есть признание от Брайана.
It took a long time, but it's finally starting to pay dividends. Это заняло много времени, но оно наконец-то начало приносить дивиденды.
We can finally build robots that act and think with total independence. Мы наконец-то сможем делать роботов которые будут действовать и думать полностью независимо.
You're finally getting the hang of this leverage thing. Вот. Наконец-то ты понял, что такое рычаги давления.
If there is a chance that I could finally close it, I have to try. Если есть шанс наконец-то закрыть его, я обязана попытаться.
Photos from the wedding, finally back. Фотографии со свадьбы, наконец-то прислали.
You guys can finally talk, get it all out. Вы, наконец-то, сможете поговорить обо всем.
I see that you've finally produced your witness. Вижу Вы, наконец-то, нашли свидетеля.
I could do a signing at your restaurant and finally fill the place. Я могла бы провести ее в твоем ресторане и наконец-то заполнить его посетителями.
Like I could finally take it off and be myself. Как будто я могу наконец-то снять ее и быть самой собой.
You said you were finally finding yourself with me. Ты говорила, что наконец-то нашла себя со мной.
I think I finally get it. Кажется, наконец-то до меня дошло.
So I could finally relax again and enjoy the pleasures of small-town life. Так что, я мог, наконец-то, снова расслабиться и... насладиться прелестями жизни в маленьком городке.
We may finally get our new Sunday school. Наконец-то у нас будет Воскресная школа.
You see, this is what I finally realised. Видите ли, вот что я наконец-то понял.
I finally get a chance to see how it turned out. Наконец-то, у меня появился шанс посмотреть, что получилось.
I'm awfully glad my trick finally worked. Как я рад, что трюк наконец-то сработал.
See, guys? finally a citizen who never complains. Смотрите, господа, наконец-то встречаем гражданина, который не жалуется.
But you know what, I am so glad that you finally were honest with her. Но ты знаешь, я очень счастлива, что ты наконец-то был честен с ней.
We're finally starting to move this process in the right direction. Наконец-то разговор пошел в нужном направлении.
I finally understand the invisible wall that's been between Jay and me all this time. Я наконец-то понял, что за невидимая стена между мной и Джеем была всё это время.
I gave it some tweaks along the way, but finally, a miracle. Я немного подправил их, но, наконец-то, чудо.
They finally got one for me. У них наконец-то есть кое-что для меня.