| Finally, BlueBell does something right. | Наконец-то, в БлуБелле что-то нормальное. |
| Finally something to put in my logbook. | Наконец-то можно что-то занести в журнал. |
| Finally, a scavenger hunt worthy of my time. | Наконец-то, настоящие поиски, достойные моего внимания. |
| Finally all the pieces are falling together. | Наконец-то, все кусочки сложились воедино. |
| Finally, I wont see those bad papers for eight hours. | Наконец-то, целых 8 часов я не буду видеть этих проклятых бумаг. |
| Finally... letting myself truly love. | Наконец-то... позволить себе любить по-настоящему. |
| Finally hit him that she's gone. | Наконец-то понял, что её нет. |
| Finally, two days early, we arrived in Ha Long City. | Наконец-то, на два дня раньше мы прибыли в Хэй Лонг Сити. |
| Finally words find way through your thick skull. | Наконец-то, слова сумели проникнуть в твой толстый череп. |
| Finally, someone with an eye for art. | Наконец-то, хоть кто-то разбирается в искусстве. |
| Finally, a hit on the windshield. | Наконец-то, удар прямо в лобовое стекло. |
| Finally the Warehouse 12 missing artifacts. | Наконец-то пропавшие артефакты с Хранилища 12. |
| Finally someone who appreciates my certificates. | Наконец-то хоть кто-то оценил мои дипломы. |
| Finally, some peace and quiet. | Ну наконец-то, тишина и спокойствие. |
| Finally, you rule one for me. | Наконец-то хоть одно решение в мою пользу. |
| Finally, you're leaving Meir and Thrse. | Наконец-то ты уйдешь от Меира и Терезы. |
| Finally I have my photos, videos, and music right at hand. | Наконец-то мои фотографии, видео и музыка находятся у меня под рукой. |
| In closing the agency representatives said: Finally, we fully support the rights of all Americans to assemble and speak freely. | В заключение представитель агентства сказал: Наконец-то, мы полностью поддерживаем права всех американцев свободно собираться и говорить. |
| Finally a small bathroom that is pretty and modern furnished. | Наконец-то ванная комната в небольшой квартире может быть красивой и современной. |
| Finally let's hope he found the doctor. | Наконец-то... надеюсь, он нашел доктора. |
| Finally someone who appreciates the real values. | Наконец-то некто с настоящей системой ценностей. |
| Finally you do what you love. | Наконец-то ты делаешь, что любишь. |
| Finally get face to face with this thing. | Чтобы наконец-то встретиться с этими существами лицом к лицу. |
| Finally an office big enough for your balls. | Наконец-то достаточно большой офис для твоих шаров... |
| Finally we got a few readings on some buildings. | Наконец-то нашли... твоё чтение из некоторых домов. |