Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Thanks for letting me pay, finally. спасибо, что позволил мне раслатиться, наконец-то.
What, finally going to let me plow the back fields? Что, наконец-то разрешишь мне вспахать твой задний дворик?
It'll give us an excuse to finally have coffee outside this little apartment. У нас наконец-то появится предлог посидеть в какой-нибудь кафешке, а не в этой квартирке.
I've finally saved up enough money to take back that house we've been renting out. Наконец-то, я скопила достаточно денег, чтобы нам вернуться и жить в доме, который мы сдаем.
"Millie was finally free to become the woman she was meant to be." Наконец-то Милли освободилась чтобы стать той женщиной, которой всегда хотела быть .
And I'm finally contributing to society. Наконец-то я смогу принести пользу обществу!
I can finally switch to hard liquor. Наконец-то можно перейти к крепким напиткам!
The Neals finally decide to repaint and they choose that color? Нилы наконец-то решили перекрасить дом и выбрали этот цвет?
But if there's a chance I can finally go home with my bride, Но, если есть возможность наконец-то вернуться домой с моей нареченной,
Well, she did finally admit she fancies you. What? Ну, она наконец-то призналась, что ты ей нравишься.
I've finally got in touch with my anger. Наконец-то я могу выразить свой гнев!
"it's nice to finally miss someone new." "это круто, наконец-то, скучать по кому-то новому"
Thinking she's finally free of you? Считая, что наконец-то освободилась от тебя?
You fought so hard to clear your name, and you're finally being recognized for who you really are - a hero. Ты так сильно боролась, чтобы очистить свое имя, и тебя наконец-то признают той, кем ты есть... героем.
Pulitzer Prize I'll finally be successful in my mother's eyes. Пулитцеровская премия наконец-то я буду успешным в глазах мамы
I had finally left my head and was starting to process how far we'd gotten in Collin's bed. Я наконец-то смогла успокоиться и начала осознавать, как далеко мы с Коллином зашли в постели.
I had a chance to finally get some answers, make sense of the last four years. У меня был шанс наконец-то получить кое-какие ответы, понять смысл моей жизни за последние четыре года.
But, finally, my guys got out on bail... and the bosses wanted me to send my brother Dominick out to Vegas. Always the dollars. Но, наконец-то, моих парней выпустили под залог... и боссы захотели отправить моего брата Доминика из Вегаса.
I finally beat you didn't I, Potter? Ну, наконец-то я тебя уделаю, Поттер.
But I finally sold the condo, and one of the movers found this behind one of the cabinets. Я, наконец-то, продала квартиру и один из покупателей нашел это за одним из шкафчиков.
I have wondered how father found us, what foolish mistake that we had made to destroy our time in the one place that we could finally call home. Я удивлялся как отец нашел нас, какую глупую ошибку мы допустили прозябая наше время в одном месте когда бы мы могли наконец-то вернуться домой.
The only reason I got out to get a bite today was that he finally promised to buckle down and do some actual work. Единственная причина, по которой я смог выбраться и перекусить, такова что он наконец-то пообещал серьезно взяться за дело и поработать.
Look, Mercedes, now that we're cheerleaders, we're finally part of the in crowd. Слушай, Мерседес, теперь когда мы в команде чирлидеров, мы наконец-то популярны.
Yes, I'm finally doing it, taking the plunge. heading off into the wild. Да уж, наконец-то я решился сделать это - отправиться в глухомань.
Am I crazy, or are things finally looking up Я сошла с ума, или дела наконец-то стали лучше