Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Al-Zahrani finally agrees to cooperate, posting a signal at his house which indicates to Walker that they are to meet at noon in Farragut Square the next day. Аль-Захрани наконец-то соглашается сотрудничать, отправляя сигнал в свой дом, который указывает Уокеру, что они встретятся в полдень на Фаррагутской площади на следующий день.
With this episode, 'The Queen's Justice', we're finally starting to see some real payoff. С этим эпизодом, "Правосудием королевы", мы наконец-то начинаем видеть какую-то настоящую развязку.»
The series finally plugged two major holes in its huge collection of horror movie parodies while also reminding us that it can offend and disturb with the best of them. Сериал наконец-то закрыл две большие дыры в своей огромной коллекции пародий на фильмы ужасов, напомнив нам, что она может обидеть и потревожить лучших из них .
I'm telling you, you're really making me feel good, like... like I felt when they finally took that head rag off Aunt Jemima on the pancake box. Знаете, я правда так приятно себя чувствую в вашей компании, как тогда, когда она наконец-то сняли этот платок с головы Тёти Джемимы с коробки блинчиков.
I thought I'd finally have the chance to have all the things I'd ever wanted. Я подумал, что наконец-то у меня появился шанс иметь все, что я когда-либо хотел.
We'll finally be doing this for an audience, it's great! Мы, наконец-то, будем выступать на публике.
You know, all I wanted was for him to meet a he finally did, and now I never see him. Ты знаешь, все, что я для него хотела, это что бы он повстречал замечательную девушку, и это наконец-то случилось и теперь я его совсем не вижу.
Up until about 24 hours ago... when my selfishness finally caught up with me... and cost me Dan's friendship and my invitation to this wedding. До около суток назад... когда мой эгоизм, наконец-то, аукнулся мне... и стоил мне дружбы Дэна и моего приглашения на эту свадьбу.
I finally realised of the reasons he wanted to marry me... was because he would gain access to our world, to her... Я наконец-то поняла это... одна из причин, почему он решил жениться на мне, потому что он получит доступ в наш мир, к ней...
Maybe you are right I'm glad to hear you're finally talking sense Может ты и прав рад, наконец-то, услышать здравый смысл в твоих словах
Does this mean she's finally out from under her father's spell? Это означает, что она наконец-то освободилась от чар, наложенных ее отцом?
And maybe, finally, it was time for my life И, может, наконец-то, настало время, когда моя жизнь станет менее запутанной.
And finally, the evil Coon is where he belongs. Наконец-то, подлый Енот оказался там, где ему самое место
I finally sit down, just like you told me to. Наконец-то я сел, как он мне и сказал
Well, I see you finally made it out of your compartment, О, я вижу, вы наконец-то выбрались из своего купе,
What, you finally got to the point where half your age plus seven just isn't young enough? Что, ты наконец-то достиг точки, когда половина твоего возраста плюс 7 уже не достаточно молод?
From the day I finally learned to tie my shoes, the person who has exercised the most influence in my life is me. "С того дня, когда я наконец-то научился завязывать шнурки на моих ботинках, человеком, который большего всего повлиял на меня, стал я сам".
Well, sometimes it takes a while for a man to meet his soul mate, like I finally met your daughter. Ну, иногда требуется время, чтобы мужчина встретил свою половинку, как я, наконец-то, встретил Вашу дочь.
If events in the next few months confirm the FARC's demise, Latin America would finally be rid of one of its main scourges over the past half-century. Если события ближайших нескольких месяцев подтвердят прекращение существования FARC, Латинская Америка, наконец-то, избавится от одного из своих главных бичей на протяжении последних пяти десятилетий.
People have finally come to understand that anti-Americanism, born on the extreme right and fed, in Germany, for example, by the philosophy of Martin Heidegger and his acolytes, is a fixture of fascism. Люди наконец-то пришли к пониманию того, что антиамериканизм, рожденный и подпитываемый ультраправыми, например в Германии философией Мартина Хайдеггера и его последователями, является элементом фашизма.
So you finally getting used to them doing it on a daily basis? Ты наконец-то привыкаешь к тому, что они делают это каждый день?
And with the help of our newest associate, we'll finally take control of the Metropolis aquifer. А с помощью нашей новой помощницы мы наконец-то сможем взять под контроль водоснабжение Метрополиса
The ruling coalitions can finally afford, at least temporarily, "the luxury" of populism that opposition parties used as their main weapon in the last few years. Правящие коалиции наконец-то могут себе позволить, хотя бы на время, "роскошь" популизма, который на протяжении последних нескольких лет использовали в качестве главного оружия оппозиционные партии.
And, to do that, it must share the burden fairly - a principle that a qualified majority finally established at last Wednesday's summit. И, чтобы это сделать, необходимо справедливо разделить бремя - принцип, который, наконец-то, был утвержден квалифицированным большинством на саммите в прошлую среду.
And it hit me in that moment that it had taken 47 years, but that Mr. Alligator had finally shown up. И в тот момент я поняла, что прошло 47 лет, и Мистер Аллигатор наконец-то объявился.