| Besides, now I get to finally see your place. | Ну и наконец-то я увижу твою квартиру. |
| The lab finally processed the DNA from the dead girl. | В лаборатории наконец-то отследили ДНК на мёртвой девушке. |
| Maybe now I can finally let go of a couple ghosts that have been following me around. | Теперь я наконец-то смогу избавиться от парочки призраков прошлого, преследующих меня. |
| As if in losing everything, I finally understand. | Как будто, потеряв все, я, наконец-то, все понял. |
| Think he's finally warming up to me. | Думаю, я наконец-то начала ему нравиться. |
| Here's to our little Duckie finally getting married. | За нашего маленького Утёнка, наконец-то решившего выйти замуж. |
| Now you can finally quit that horrible job of yours. | Теперь ты наконец-то можешь бросить свою ужасную работу. |
| Okay, the Christmas ham is finally served. | Наконец-то дошло дело и до рождественского окорока. |
| It's our chance to finally put things right. | Это наш шанс наконец-то всё исправить. |
| Well, I've finally come around, darling. | Ну, наконец-то мы сможем уединиться, дорогая. |
| This government has finally seen fit to send its soldiers to war. | Наше правительство наконец-то показало себя способным отправить солдат на войну. |
| They're choosing teams for gym class, And we're finally getting picked first. | Они отбирают игроков в команду, и нас, наконец-то, выбрали первыми. |
| I'm just happy that you finally caught that animal. | Я просто счастлива, что наконец-то вы поймали это животное. |
| Or-or Mars Landing, you know, if the government finally steps up. | Или-или на Марсовой Земле, ну, если правительство наконец-то отважится. |
| This is your chance to finally find out if Paul's into you. | Это твой шанс наконец-то прояснить все с Полом. |
| I just thought that Steve was finally here to talk about everything after all this time. | Просто я думала, что Стив наконец-то приехал, чтобы поговорить обо всем этом спустя столько времени. |
| But I had finally figured out that you were faking. | Но я наконец-то догадался, что ты придуривался. |
| Well, it's an honor to finally met the man behind those fine security guards that keep businesses safe around here. | Ну, это честь наконец-то встретить человека стоящего за теми прекрасными охранниками, которые обеспечивают здесь безопасный бизнес. |
| Means I can finally give that stroppy French cow the boot. | Значит, я наконец-то смогу выгнать эту строптивую французскую корову. |
| My office finally got wrinkle-free fax paper! | Мне на работе наконец-то выдали бесплатную бумагу для факса! |
| And he's finally dealing with the grief of losing our son. | И он наконец-то примирился с горечью утраты нашего сына. |
| After giving thought's to it for a few nights, I finally thought of the first method. | Я потратила несколько ночей, и наконец-то придумала первый метод. |
| Or maybe it's finally hitting him now that we're back. | Или может, он уже наконец-то осознал, что мы вернулись. |
| I finally have a life here. | У меня наконец-то появилась здесь жизнь. |
| And now on that same lawn, a graduation ceremony in which you are finally receiving your PhD. | А теперь на этой же лужайке проходит церемония вручения дипломов на которой ты наконец-то получаешь свою докторскую. |