| Looks like I finally caught the big boys. | Кажется, я наконец-то изловил крупных шишек! |
| Well, look who finally got tired of umbrella drinks at The Gull. | Смотрите-ка, наконец-то надоели бабские коктейли в Чайке? |
| Central City is just a day away from making history... when the controversial S.T.A.R. Labs particle accelerator is finally turned on. | Один день отделяет Централ Сити от исторического события, когда ускоритель элементарных частиц лаборатории Стар наконец-то включат. |
| That I'll get behind that armor and finally uncover your secret? | Того, что я пробью эту броню и наконец-то раскрою твой секрет? |
| I'm finally at the point where I don't mind the taste of it. | Наконец-то, я привык к этому вкусу. |
| I'm finally dating a guy who wears a suit! | Я наконец-то встречаюсь с парнем, который носит костюм! |
| It sort of feels like everything's finally getting back to normal around here. | Чувствую, что наконец-то все вокруг нас становится на свои места. |
| Did the campus bar finally get a liquor license? | Бар наконец-то получил разрешение на ликер? |
| This morning, he finally corrected the barista when she called him "Charlize." | Этим утром он наконец-то исправил бариста, когда она назвала его Шарлиз |
| and if you open your eyes you'll finally see | И если ты откроешь глаза Ты наконец-то увидишь |
| ! You finally had what you wanted. | Ты наконец-то получил то, что хотел |
| Well, now that we're all finally together, the rest of you say hello to your aunt and uncle. | Так, сейчас, когда мы наконец-то все вместе, скажите привет вашим тёте и дяде. |
| You really think we can finally build the electric suitcase? | Ты действительно думаешь, что мы можем наконец-то создать электрический чемоданчик? |
| Just when I think we're finally moving on, we're forced to have our heads examined by Mr. Happy. | Только я начала думать, что мы наконец-то двигаемся дальше, как мы должны позволить копаться в своей голове мистеру Счастье. |
| I finally feel like I'm part of the team and it's got nothing to do with this gun. | Наконец-то я себя чувствую членом команды, и пистолет тут ни при чём. |
| I finally stand up for myself and quit, and he doesn't even remember. | Я наконец-то за себя постояла и ушла, а он даже не помнит. |
| You think they're finally settling in? | Думаешь, они наконец-то начнут привыкать? |
| "Republicans rejoice that there's finally a national tragedy that doesn't involve guns." | "Республиканцы радуются, что наконец-то в национальной трагедии не замешано огнестрельное оружие" |
| The health inspector finally make his way into your kitchen? | До тебя наконец-то добрался санитарный инспектор? |
| But now that I finally have the night away from mom and dad, We'll see who's first. I'm saying t.T.F.N. | Но теперь, когда у меня наконец-то есть ночь без мамы и папы, мы посмотрим, кто будет первым. |
| Well, you finally did it - | Что ж, ты наконец-то сделала это. |
| My sister's finally become... mildly interesting. | Моя сестра наконец-то стала... немного интересней |
| So, did I finally get a birthday right? | Так как, я наконец-то не оплошал с днём рождения? |
| Feels good to finally say that in front of actual people instead of just the mirror. | Как хорошо наконец-то сказать это перед живыми людьми, а не перед зеркалом. |
| I'm just thankful I finally got to meet this big, sweet honey bear! | Я просто счастлива, что наконец-то познакомилась с этим большим, сладким мишуткой! |