Looks like I finally caught the big boys. |
Кажется, я наконец-то изловил крупных шишек! |
Well, look who finally got tired of umbrella drinks at The Gull. |
Смотрите-ка, наконец-то надоели бабские коктейли в Чайке? |
Central City is just a day away from making history... when the controversial S.T.A.R. Labs particle accelerator is finally turned on. |
Один день отделяет Централ Сити от исторического события, когда ускоритель элементарных частиц лаборатории Стар наконец-то включат. |
That I'll get behind that armor and finally uncover your secret? |
Того, что я пробью эту броню и наконец-то раскрою твой секрет? |
I'm finally at the point where I don't mind the taste of it. |
Наконец-то, я привык к этому вкусу. |
I'm finally dating a guy who wears a suit! |
Я наконец-то встречаюсь с парнем, который носит костюм! |
It sort of feels like everything's finally getting back to normal around here. |
Чувствую, что наконец-то все вокруг нас становится на свои места. |
Did the campus bar finally get a liquor license? |
Бар наконец-то получил разрешение на ликер? |
This morning, he finally corrected the barista when she called him "Charlize." |
Этим утром он наконец-то исправил бариста, когда она назвала его Шарлиз |
and if you open your eyes you'll finally see |
И если ты откроешь глаза Ты наконец-то увидишь |
! You finally had what you wanted. |
Ты наконец-то получил то, что хотел |
Well, now that we're all finally together, the rest of you say hello to your aunt and uncle. |
Так, сейчас, когда мы наконец-то все вместе, скажите привет вашим тёте и дяде. |
You really think we can finally build the electric suitcase? |
Ты действительно думаешь, что мы можем наконец-то создать электрический чемоданчик? |
Just when I think we're finally moving on, we're forced to have our heads examined by Mr. Happy. |
Только я начала думать, что мы наконец-то двигаемся дальше, как мы должны позволить копаться в своей голове мистеру Счастье. |
I finally feel like I'm part of the team and it's got nothing to do with this gun. |
Наконец-то я себя чувствую членом команды, и пистолет тут ни при чём. |
I finally stand up for myself and quit, and he doesn't even remember. |
Я наконец-то за себя постояла и ушла, а он даже не помнит. |
You think they're finally settling in? |
Думаешь, они наконец-то начнут привыкать? |
"Republicans rejoice that there's finally a national tragedy that doesn't involve guns." |
"Республиканцы радуются, что наконец-то в национальной трагедии не замешано огнестрельное оружие" |
The health inspector finally make his way into your kitchen? |
До тебя наконец-то добрался санитарный инспектор? |
But now that I finally have the night away from mom and dad, We'll see who's first. I'm saying t.T.F.N. |
Но теперь, когда у меня наконец-то есть ночь без мамы и папы, мы посмотрим, кто будет первым. |
Well, you finally did it - |
Что ж, ты наконец-то сделала это. |
My sister's finally become... mildly interesting. |
Моя сестра наконец-то стала... немного интересней |
So, did I finally get a birthday right? |
Так как, я наконец-то не оплошал с днём рождения? |
Feels good to finally say that in front of actual people instead of just the mirror. |
Как хорошо наконец-то сказать это перед живыми людьми, а не перед зеркалом. |
I'm just thankful I finally got to meet this big, sweet honey bear! |
Я просто счастлива, что наконец-то познакомилась с этим большим, сладким мишуткой! |