Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Once I testify, this whole thing will be over, I never have to think about the kidnapping again, and my life can get finally get back to normal. Я дам показания один раз, всё это закончится, я никогда больше не буду думать о похищении, и моя жизнь наконец-то снова станет нормальной.
Max finally got a night off, so I'm making him be fun, У Макса наконец-то выходной, и я хочу с ним повеселиться,
Well, Bob, you finally immersed yourself in Mexican cuisine on the trip. О, Боб, ты наконец-то открыл для себя мексиканскую кухню!
With this and Soul Spin, I finally make enough money to have to pay taxes. С этой работой и работой в зале у меня наконец-то появилась возможность оплатить все налоги.
I finally started living in the moment, and I realized that, in the moment, greendale is where I belong. Я наконец-то решила жить сегодняшним днем И поняла, что именно сейчас Гриндейл - идеальное место для меня.
Or have you given me exactly what I need to finally defeat them? Или ты дашь мне именно то, что мне нужно, что бы наконец-то победить их?
And if you sleep with Josh's best friend, that ruins any possibility for when you finally come to your senses and realize that you are meant for Josh. И если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
You want to change the world, then change is good when you finally become what you were meant to be. Ты хочешь изменить мир, изменения хороши, когда ты наконец-то становишься тем, кем должен быть.
I finally get to work with you, and I get killed off in the first 1 5 minutes? Я наконец-то получаю возможность работать с тобой, и меня убивают в первые 15 минут?
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up, we will finally get to everything we want to do. В любом случае суть в том, что можно сэкономить минуты, сложить их и наконец-то делать то, что хочется.
Ladies and gentlemen, we are finally bound for Portland. мы наконец-то готовы отправиться в Портленд.
Why would I get a drink when I'm finally getting what I want? Зачем я должна пить, когда я наконец-то получила то, что хотела?
I mean, not in love with him, just, like, super into him, and he finally asked me out. Ну, не влюблена, но просто, он мне очень нравится, и он наконец-то позвал меня на свидние.
This girl has been trying to ruin my life since the minute that she got here, and now she finally has the chance, thanks to you, so... Эта девчонка пыталась разрушить мою жизнь с той минуты, как приехала сюда, и, наконец-то, у неё появился шанс, благодаря тебе, так что...
"Great, at least he's finally doing something!" "Отлично, значит он, наконец-то, начал что-то делать!"
We finally get rid of Zoom, and there's another evil Speedster? Мы наконец-то избавились от Зума, и у нас появился новый злобный спидстер?
What, you mean when she finally makes it home? То есть, когда, наконец-то, придёт домой?
and when she finally up and left, do you know what I said to myself? И когда она наконец-то встала и ушла, хочешь знать, что я сказал себе?
It was into this world that Gob Bluth had finally arrived, surrounded for the first time in his life by a group of admirers that comprised L.A.'s latest young elite. В этот мир наконец-то погрузился Джоб Блут, впервые в жизни окружённый поклонниками, включая представителей золотой молодёжи Лос-Анджелеса.
Environmentalists had warned of the danger of a spill for years, but no one listened until this leak, and then the EPA finally mandated changes. Экологи предупреждали об опасности сброса годами, но никто их не слушал до этой утечки, а управление по ООС, наконец-то, утвердило изменения.
Well, and how does it feel to be finally beating the Eagles given your well-known beef with Titus Washington? И каково это - наконец-то победить Орлов, учитывая вашу вражду с Титом Вашингтоном?
It finally came in the mail, and now we have Ты купил ракету! Наконец-то прислали по почте!
Did you finally find my tachyon prototype, or are you here to blackmail me for another one? Вы наконец-то нашли мой тахионовый прототип, или решили шантажом выманить ещё один?
I am really glad that we finally have the time to just put our feet up and... you know, have a nice long chat just like we used to. Я очень рада, что у нас наконец-то есть время расслабиться, и... долго и душевно поболтать, как раньше.
When I finally get you where I want you, I don't want you anymore. Наконец-то ты там, где я мечтал быть с тобой, и теперь я тебя не хочу.