So the little guy finally asked me out. |
Этот коротышка наконец-то пригласил меня на свидание. |
Now I finally understand Kevin's side. |
И теперь я наконец-то понял сторону Кевина. |
You're finally becoming what you're meant to be. |
Ты наконец-то стал тем, кем должен был стать. |
I finally got a second to dig into Sandstorm's engineer asset, Jeffrey Kantor. |
У меня наконец-то появилась минутка проверить ценный кадр "Песчаной бури", Джеффри Кантора. |
Our luck's finally changing around here. |
Наконец-то и на нашей улице праздник. |
We finally make it to New York... and all you care about is a sword. |
Мы наконец-то в Нью-Йорке... а тебе нужен только какой-то меч. |
And today we finally know the truth. |
Но сегодня мы, наконец-то, узнали истину. |
After all our protests, we were finally able to bring the government to the table. |
После всех наших протестов, мы, наконец-то, усадили правительство за переговоры. |
I do believe the monsignor's finally got the point. |
Мне кажется, монсеньёр, наконец-то, сказал что-то дельное. |
You can finally be your own man. |
Ты наконец-то можешь быть сам по себе. |
Maybe once Savage is gone, I can finally start to. |
Может, когда Сэвидж умрет, я наконец-то смогу. |
We... we finally have a chance to be happy. |
У нас наконец-то появился шанс быть счастливыми. |
You have finally lived up to your father's expectations, Danny. |
Ты наконец-то соответствуешь тому, что отец от тебя ожидал, Дэнни. |
I'm just so happy that the wedding is finally here. |
Просто я так счастлив, что эта свадьба наконец-то состоится. |
When he was finally overthrown in 1979 jubilant crowds poured onto the streets. |
В 1979, когда его режим был наконец-то свергнут, на улицы высыпали радостные толпы. |
You are finally getting what you deserve. |
Наконец-то ты получаешь то, чего достойна. |
Hundreds of onlookers here have gathered here in hopes that the celebrity will finally give in. |
Сотни человек собрались здесь в надежде, что знаменитость наконец-то уступит. |
So it looks like the Vatican has finally chosen a new Pope. |
Похоже, что в Ватикане наконец-то выбрали нового Папу. |
I finally know that I'm ready to move on. |
Я наконец-то поняла, что готова двигаться дальше. |
So nice to finally see you again. |
Приятно, наконец-то, встретиться с вами. |
The good news is, I think we finally have someone in Russia that we can do business with. |
Хорошая новость, в России, наконец-то, появился человек, с которым мы сможем сотрудничать. |
We finally received an answer from Command Base, sir. |
Мы, наконец-то, получили ответ от командной базы, сэр. |
And we thought the main reason went away, so we finally... |
А когда показалось, что все разрешилось, мы наконец-то... |
Heldur, we finally got a few days off at the beginning of March. |
Хельдур, в начале марта нам наконец-то дали пару выходных. |
Now I'll have some rest to write my memoirs, finally. |
Наконец-то у меня есть время, чтобы записать мои воспоминания. |