Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
My line of work is finally getting the spotlight. Моя работа наконец-то вышла на финишную прямую
Did he finally write a sequel to his autobiography? Он наконец-то написал продолжение своей автобиографии?
Maybe now you'll finally start to get it if someone besides me tells you how good they are. Может наконец-то до тебя дойдёт, если кто-то, кроме меня, скажет насколько они хороши.
Buck and Wayne finally put together what Denny Z was up to with their new secret website. Бак и Уэйн наконец-то сообразили, что задумал делать Дэнни Зи на их секретном сайте.
And I'm like finally, right? И думаю такой, ну наконец-то...
All the weeks of flirting and game playing have finally led to this- You two on a late-night roof rendezvous. Игры и флирт неделями наконец-то приводят нас к... этим двум, к рандеву на крыше глубокой ночью.
But when you finally wake up and realize that cutting yourself off from the people who love you is a truly terrible idea... Но когда ты наконец-то очнешься и поймешь, что отрезать себя от людей, которые тебя любят, ужасная идея...
it's the payload! it's finally here. Это груз! Наконец-то, он здесь.
You're finally going to let me motorboat those twins? Так ты наконец-то захотела дать мне долгожданный доступ к своим близняшкам?
is finally unfolding! - do something! Наконец-то настал! - Сделай что-нибудь!
When I finally got back here, I couldn't get to sleep. И когда я, наконец-то, вернулась, то не смогла заснуть.
Will World Bank President Paul Wolfowitz's troubles finally catalyze real change at the World Bank? Смогут ли неприятности президента Международного банка реконструкции и развития Пола Вулфовица наконец-то стать катализатором реальных изменений в МБРР?
But the big news is that Africa is finally competing in the economic contest that is reshaping the world economy. Но важная новость заключается в том, что Африка наконец-то участвует в экономическом состязании, изменяющем лицо мировой экономики.
Well, now you finally know how it feels! Что ж, зато ты наконец-то поймешь, каково это.
The Fae owe you yet another debt of, I'm just glad they've finally been relocated. За Фейри еще один долг благодарности тебе. ну, я просто рада, что они наконец-то были переселены.
you'll finally see [knock on door] Ты наконец-то увидишь Привет. привет.
It was finally all mine and now... 80% is still yours, and you'll have the rest back in no time. Он наконец-то был полностью моим и теперь... 80% по-прежнему твои. и ты вернешь оставшиеся 20% в два счета.
A place where they'll finally appreciate and embrace you, the true home you've been searching for. Место, где тебя наконец-то оценят и примут, тот самый настоящий дом, который ты ищешь.
And maybe during that time I'll finally figure out what it is that I want from my life. И может в течение этого времени, я наконец-то пойму чего же я хочу в своей жизни.
You know, I think I'm finally getting used to you as a blonde. Знаешь, я наконец-то привык к тому, что ты блондинка.
And I'm not going to come in here and destroy that part of you that has finally, after all of this time, willing to feel something. И я не позволю Кэтрин придти сюда и уничтожить ту часть тебя, которая наконец-то, после стольких лет готова что-то чувствовать.
I feel like I've finally met the real Vex! Я чувствую, как-будто я наконец-то встретила настоящего Векса.
Oki, finally you're made weightless! Оки, наконец-то ты видишь, чего ты стоишь!
The wife let you out of the doghouse finally. Наконец-то жена выпустила тебя из конуры погулять?
For the truth to be known, finally, and for once. Чтобы ты наконец-то узнала правду, вот и все.