I finally made the decision to let go. |
Я наконец-то приняла решение с ними расстаться. |
We're finally on the path to being friends again. |
Мы, наконец-то, на пути к тому, чтобы снова стать друзьями. |
Our sister company is finally in this war. |
Одно из наших подразделений наконец-то воюет. |
And I've finally got the chance to just relax and have some "me" time. |
И я хотела наконец-то расслабиться, заняться собой... |
We finally, have a way to stop Baal. |
Мы наконец-то нашли способ остановить Ваала. |
And I'm so glad that you have finally opened a new chapter in your life. |
И я рада, что ты, наконец-то, открыл новую главу в своей жизни. |
I'm just glad that you guys are finally happy. |
Я просто рад, что вы наконец-то счастливы. |
Well, he finally started putting on weight, so that was good. |
Он наконец-то стал набирать вес, это хорошо. |
But finally, we can begin tomorrow. |
Но наконец-то мы завтра сможем начать. |
There are them tears, finally. |
Вот они, слезы, наконец-то. |
I'm glad that finally we can agree on something, Martin, my friend. |
Я рад, что наконец-то наши мнения в чем-то сходятся, мой друг. |
We can finally be back to normal. |
Наконец-то мы снова можем быть нормальными. |
I am finally free of you, and I'm ready to soar. |
И я, наконец-то, свободна от тебя и готова возвыситься. |
You say that now that I finally agree with you? |
Ты говоришь мне это сейчас, когда я наконец-то согласен с тобой? |
It felt like I had finally arrived. |
Я чувствовал, что наконец-то чего-то достиг. |
So... someone finally did you in. |
Так... кто-то наконец-то тебя прикончил. |
Mike finally figured out what his feet are for. |
Майк наконец-то понял, для чего ему ноги. |
Nick Hofmeister finally tries to do something good with his life, and he gets played. |
Ник Хофмейстер наконец-то пытается сделать что-то хорошее в своей жизни, и оказывается побежден. |
I can finally do confession now. |
Теперь я наконец-то могу исповеди принимать. |
It's the moment at which we finally become ourselves. |
Это тот самый момент, когда мы наконец-то становимся собой. |
But by 1991 we finally had this thing built. |
Но к 1991 мы наконец-то её построили. |
I'm finally beginning to feel the life return to me. |
Наконец-то я чувствую, что жизнь возвращается. |
And now we can be together, you and me finally, without any interference. |
Сейчас мы, наконец-то, можем быть вместе, без какого-либо вмешательства. |
It means the end's near, but things finally just started feeling more normal again around here. |
Значит, скоро конец, и всё наконец-то станет здесь нормальным. |
Okay, well, the honey badger's finally down. |
Так, ладно, барсучок, наконец-то уснул. |