Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
I finally made the decision to let go. Я наконец-то приняла решение с ними расстаться.
We're finally on the path to being friends again. Мы, наконец-то, на пути к тому, чтобы снова стать друзьями.
Our sister company is finally in this war. Одно из наших подразделений наконец-то воюет.
And I've finally got the chance to just relax and have some "me" time. И я хотела наконец-то расслабиться, заняться собой...
We finally, have a way to stop Baal. Мы наконец-то нашли способ остановить Ваала.
And I'm so glad that you have finally opened a new chapter in your life. И я рада, что ты, наконец-то, открыл новую главу в своей жизни.
I'm just glad that you guys are finally happy. Я просто рад, что вы наконец-то счастливы.
Well, he finally started putting on weight, so that was good. Он наконец-то стал набирать вес, это хорошо.
But finally, we can begin tomorrow. Но наконец-то мы завтра сможем начать.
There are them tears, finally. Вот они, слезы, наконец-то.
I'm glad that finally we can agree on something, Martin, my friend. Я рад, что наконец-то наши мнения в чем-то сходятся, мой друг.
We can finally be back to normal. Наконец-то мы снова можем быть нормальными.
I am finally free of you, and I'm ready to soar. И я, наконец-то, свободна от тебя и готова возвыситься.
You say that now that I finally agree with you? Ты говоришь мне это сейчас, когда я наконец-то согласен с тобой?
It felt like I had finally arrived. Я чувствовал, что наконец-то чего-то достиг.
So... someone finally did you in. Так... кто-то наконец-то тебя прикончил.
Mike finally figured out what his feet are for. Майк наконец-то понял, для чего ему ноги.
Nick Hofmeister finally tries to do something good with his life, and he gets played. Ник Хофмейстер наконец-то пытается сделать что-то хорошее в своей жизни, и оказывается побежден.
I can finally do confession now. Теперь я наконец-то могу исповеди принимать.
It's the moment at which we finally become ourselves. Это тот самый момент, когда мы наконец-то становимся собой.
But by 1991 we finally had this thing built. Но к 1991 мы наконец-то её построили.
I'm finally beginning to feel the life return to me. Наконец-то я чувствую, что жизнь возвращается.
And now we can be together, you and me finally, without any interference. Сейчас мы, наконец-то, можем быть вместе, без какого-либо вмешательства.
It means the end's near, but things finally just started feeling more normal again around here. Значит, скоро конец, и всё наконец-то станет здесь нормальным.
Okay, well, the honey badger's finally down. Так, ладно, барсучок, наконец-то уснул.