Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Finally got a hit on our guy. Наконец-то получил информацию на нашего парня.
Finally, someone who is not afraid of saying what we're all thinking. Наконец-то. Кто-то осмелился произнести то, о чем все мы думаем.
Finally, I can rebuild my civilization on a new planet. Наконец-то! Я смогу восстановить свою цивилизацию на новой планете.
Finally, a role I can make sing. Наконец-то роль, в которой я смогу показать себя.
Finally... I have all the power. Наконец-то... вся власть у меня.
Finally, son, you're opening your mind to new possibilities. Наконец-то, сын, ты отказался от предубежденности сознания.
Finally, I get some alone time with you on the couch. Наконец-то я могу провести с тобой немного времени на диване.
Finally, some time alone with Scott. Наконец-то, хоть какое-то время наедине со Скоттом.
Finally, that's the dream. Наконец-то, об этом-то я и мечтала.
Finally you solve a big case and then your client goes and drops dead on you. Наконец-то ты разрешил большое дело, но вот твой клиент летит и падает мёртвым.
Finally. There's my little princess. Наконец-то, вот она, моя принцессочка.
Finally the space will serve a purpose. Наконец-то это место будет использовано более рационально.
Finally one of my friends throws a party, and I'm on house arrest. Наконец-то одна из моих подруг закатывает вечеринку, а я под домашним арестом.
Finally, we were all together. Мы все, наконец-то, были вместе.
Finally, I have my own car. Наконец-то у меня есть своя машина.
Finally, something you like better than pechanga. Наконец-то, тебе понравилось что-то больше, чем печанга.
Finally you're taking after me. Наконец-то ты стал похож на меня.
Finally... back in the body that you stripped me of. Наконец-то... я снова в теле, которого ты лишил меня.
Finally feel like I'm shedding that fairy-princess costume. Я наконец-то чувствую, что сбрасываю этот костюм принцессы-волшебницы.
Finally, a place for local artists. У местных артистов наконец-то появилось своё место.
Finally, I'll have someone to stay up with. Наконец-то, есть с кем скоротать ночь.
Finally got cable in my apartment. Наконец-то в мою квартиру провели кабель.
Finally an office big enough for your balls. Наконец-то, кабинет достаточно большой для твоих мячиков.
Finally, a job where I don't have to "warsh" my hands. Наконец-то, работа, где я не должна буду "отдраивать" руки.
Finally, the mysteries that haunted you... Наконец-то загадки, не дававшие вам покоя...