Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Finally. Something I can use to tell you two apart. Наконец-то я смогу вас хоть как-то различать.
Finally there's a crow-based protein alcoholic drink for you. Наконец-то для вас появился протеиновый алгокольный напиток.
Finally kicked her out when she pawned her own grandmother's jewelry. Наконец-то выдворила её, когда она закладывала драгоценности собственной бабушки.
Finally, a chance to escape the mundane. Наконец-то шанс уйти от земных забот.
Finally all is the way... it ought to be. Наконец-то все так... как должно быть.
Finally, he's being the man we sold to the American people, and that's... Наконец-то он тот, кого мы продали американцам, и это...
Finally, you're allowed to attend public school. Наконец-то ты сможешь пойти в школу.
Finally, I'm going to walk my dog. Я наконец-то иду прогулять свою собачку.
Finally, his whole room came back and all the memories. Наконец-то, вся комната вернулась и все воспоминания.
Finally, spring has sprung in the windy city. Наконец-то весна пришла в наш ветреный город.
Finally, you have resumed your rightful position as my first prime. Наконец-то ты снова занял своё законное место моего первого помощника.
Finally, a moment of clarity between us. Наконец-то, между нами все ясно.
Finally got the Canadians to let us search it. Наконец-то получили разрешение канадцев её обыскать.
Finally, we are coming close to the referendum. Наконец-то мы приближаемся к проведению референдума.
Good. Finally, someone that's willing to tell me what to do. Отлично, наконец-то, кто-нибудь скажет мне что делать.
The d.a. Finally signed off on your review. Окружной прокурор наконец-то подписал твой отчет.
Finally, some good weather news on the way for those folks. Наконец-то их ждут хорошие новости про погоду.
Finally, we're getting a little more sausage at this party. Наконец-то на этой вечеринке с тало чуть больше сосисок.
Finally figured a way out to live here forever. Наконец-то ты нашел здесь свой вечный покой.
Finally, people will be pointing at our house for all the right reasons. Наконец-то люди будут замечать наш дом по правильному поводу.
Finally, a slow night in the city. Наконец-то, один вечер без происшествий.
Morgan! Finally we are together, like Peter Lawford and Joey Bishop. Наконец-то мы вместе, как Питер Лауфорд и Джоуи Бишоп.
Finally, we learn, who this time will be on the pedestal. Наконец-то мы узнаем, кто в этот раз станет на пъедестал.
Finally, Stewie's back from the store. Наконец-то, Стьюи вернулся из магазина.
Finally, someone with a skill in this house. Наконец-то, в этом доме появился мастер.