| Besides, after weeks of negotiation, I finally got Sophie to agree to James Ian rather than Ian James, after her dad. | К тому же, после недель переговоров, я наконец-то уговорил Софи назвать сына Джеймс Йэн, а не Йэн Джеймс в честь её отца. |
| I am finally getting my life back together, and-and I will not be screwed over by something that's not even there! | Наконец-то вернулась наша совместная жизнь, и я не могу все портить тем, что больше не существует. |
| When the door that you have been knocking at finally swings open, you don't ask why; You run through. | Когда дверь в которую ты стучался Наконец-то открывается Ты не спрашиваешь почему Ты просто забегаешь |
| If I caught this guy, I'd finally be able to sleep at night. | Если бы я поймал его я бы наконец-то смог бы спать ночью! |
| Boss, shooter's prints took me from alias to alias, but I was finally able to get a positive I.D. through INTERPOL. | Босс, отпечатки стрелка водили меня от псевдонима до псевдонима, но я, наконец-то, смог получить подтверждение личности от Интерпола. |
| I think that deep down that I wanted Malik's assignment to be Tyler, finally get some answers. | Я думаю, что в глубине души я хотела, чтобы Тайлер был заданием Малик чтобы наконец-то получить ответы |
| So when the call came in that she got the big national anchor job, she finally got to say the words she'd been dreaming of saying for years... | Когда ей сообщили, что она получила работу национального ведущего она наконец-то смогла сказать то, что она мечтала сказать годами... |
| "Today we finally entered what we call the Zone, and we met the Major." | "Сегодня мы наконец-то вошли в место, которые мы называем Зоной, и встретили майора." |
| When I was with Güero, I thought I was finally out of the cold. | (Когда я была с Гуэро, я думала, что наконец-то мне перестало быть холодно |
| So they're finally admitting they were wrong about what they did to you? | Так они наконец-то поняли, что не правы в том, что сделали тебе? |
| And I can't wait to see the look on her face when I finally introduce her to somebody old enough to vote. | А я жду не дождусь, когда увижу её лицо, когда я, наконец-то, познакомлю её с достойным избирателем. |
| I walk in, and he says: Vic, someone is finally here who knows what's what! | Иду такой, значит, и он мне говорит: Вик, наконец-то появился умный человек! |
| Call it what you will, but... [sighs] like it or not, I finally accepted that that someone had to be me. | Зови как хочешь, но... хочешь ты этого или нет, я наконец-то принял то, что кто-то должен делать то, что делаю я. |
| I was just so sure that - that when Bill finally held his own child, all that worried him and hurt him, it would all just melt away. | Я была просто уверена в том, что когда Бил наконец-то сына на руки. все то, что его беспокоило и ранило просто исчезнет. |
| And then when we finally have time, we have neither the money nor the health. | А когда у нас наконец-то много времени, у нас нет ни денег, ни здоровья. |
| And as a scientist, I'm so excited to take this work out of the laboratory and finally into the real world so it can have real-world impact. | Как учёный, я так взволнована тем, чтобы вынести эту работу за пределы лаборатории, наконец-то, в реальный мир, чтобы она по-настоящему внесла свой вклад в него. |
| In the future, he will employ the evil he's perfected over his long life, and the power he has amassed throughout history, to finally conquer the world. | В дальнейшем, он будет использовать зло, которое он совершенствовал в течении жизни, и мощь, которую он накопил на протяжении всей истории, чтобы наконец-то покорить мир. |
| And now, six and a half years later... I finally got her to the foster family, and you know what? | А теперь, через шесть с половиной лет, я наконец-то отдал её в приёмную семью, и подумать только. |
| It felt like, when these aliens got here, that finally something had happened I didn't cause, and maybe I could make up for everything I'd done to everybody, but I... | Когда появились инопланетяне, я думал, мол, наконец-то что-то произошло не из-за меня, может у меня получится загладить вину перед всеми за то, что я с ними сделал, но я... |
| And I just really want to pass it, because I guess I've always just felt like an outsider, and if I pass it, then I'll finally feel like I belong. | Я очень хочу получить гражданство, ведь мне всегда казалось, что я не в своей тарелке, а если я получу его, наконец-то почувствую себя не чужаком. |
| Because of my invention's food weather I finally made the world a better place. | Из-за моего изобретения, все осадки - превратились в еду. Наконец-то я сделал мир лучше! |
| For whatever reason, I had let myself believe that this night would be a turning point, that this was the night my life - my real life - would finally begin. | По какой-то причине, я решил для себя, что я верю, что эта ночь - переходный этап, что этой ночью моя жизнь - моя настоящая жизнь - наконец-то начнется. |
| And when I finally did... he told me it was real... that what we had was real. | И когда я, наконец-то, нашла... он сказал, что это было по-настоящему... то, что у нас было, было настоящим. |
| So if Piper can make the immunity shot, then Sands can't control me anymore, and I can finally tell him, | И если Пайпер сможет разработать сыворотку, то Сэндс больше не будет контролировать меня, и я смогу наконец-то сказать ему: |
| I remember he said, "Squirrel, you're an intense little girl, and now you finally have a friend." | Помню, он сказал: "Белочка, ты серьёзная девочка, и теперь у тебя наконец-то есть друг". |