Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Besides, after weeks of negotiation, I finally got Sophie to agree to James Ian rather than Ian James, after her dad. К тому же, после недель переговоров, я наконец-то уговорил Софи назвать сына Джеймс Йэн, а не Йэн Джеймс в честь её отца.
I am finally getting my life back together, and-and I will not be screwed over by something that's not even there! Наконец-то вернулась наша совместная жизнь, и я не могу все портить тем, что больше не существует.
When the door that you have been knocking at finally swings open, you don't ask why; You run through. Когда дверь в которую ты стучался Наконец-то открывается Ты не спрашиваешь почему Ты просто забегаешь
If I caught this guy, I'd finally be able to sleep at night. Если бы я поймал его я бы наконец-то смог бы спать ночью!
Boss, shooter's prints took me from alias to alias, but I was finally able to get a positive I.D. through INTERPOL. Босс, отпечатки стрелка водили меня от псевдонима до псевдонима, но я, наконец-то, смог получить подтверждение личности от Интерпола.
I think that deep down that I wanted Malik's assignment to be Tyler, finally get some answers. Я думаю, что в глубине души я хотела, чтобы Тайлер был заданием Малик чтобы наконец-то получить ответы
So when the call came in that she got the big national anchor job, she finally got to say the words she'd been dreaming of saying for years... Когда ей сообщили, что она получила работу национального ведущего она наконец-то смогла сказать то, что она мечтала сказать годами...
"Today we finally entered what we call the Zone, and we met the Major." "Сегодня мы наконец-то вошли в место, которые мы называем Зоной, и встретили майора."
When I was with Güero, I thought I was finally out of the cold. (Когда я была с Гуэро, я думала, что наконец-то мне перестало быть холодно
So they're finally admitting they were wrong about what they did to you? Так они наконец-то поняли, что не правы в том, что сделали тебе?
And I can't wait to see the look on her face when I finally introduce her to somebody old enough to vote. А я жду не дождусь, когда увижу её лицо, когда я, наконец-то, познакомлю её с достойным избирателем.
I walk in, and he says: Vic, someone is finally here who knows what's what! Иду такой, значит, и он мне говорит: Вик, наконец-то появился умный человек!
Call it what you will, but... [sighs] like it or not, I finally accepted that that someone had to be me. Зови как хочешь, но... хочешь ты этого или нет, я наконец-то принял то, что кто-то должен делать то, что делаю я.
I was just so sure that - that when Bill finally held his own child, all that worried him and hurt him, it would all just melt away. Я была просто уверена в том, что когда Бил наконец-то сына на руки. все то, что его беспокоило и ранило просто исчезнет.
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health. А когда у нас наконец-то много времени, у нас нет ни денег, ни здоровья.
And as a scientist, I'm so excited to take this work out of the laboratory and finally into the real world so it can have real-world impact. Как учёный, я так взволнована тем, чтобы вынести эту работу за пределы лаборатории, наконец-то, в реальный мир, чтобы она по-настоящему внесла свой вклад в него.
In the future, he will employ the evil he's perfected over his long life, and the power he has amassed throughout history, to finally conquer the world. В дальнейшем, он будет использовать зло, которое он совершенствовал в течении жизни, и мощь, которую он накопил на протяжении всей истории, чтобы наконец-то покорить мир.
And now, six and a half years later... I finally got her to the foster family, and you know what? А теперь, через шесть с половиной лет, я наконец-то отдал её в приёмную семью, и подумать только.
It felt like, when these aliens got here, that finally something had happened I didn't cause, and maybe I could make up for everything I'd done to everybody, but I... Когда появились инопланетяне, я думал, мол, наконец-то что-то произошло не из-за меня, может у меня получится загладить вину перед всеми за то, что я с ними сделал, но я...
And I just really want to pass it, because I guess I've always just felt like an outsider, and if I pass it, then I'll finally feel like I belong. Я очень хочу получить гражданство, ведь мне всегда казалось, что я не в своей тарелке, а если я получу его, наконец-то почувствую себя не чужаком.
Because of my invention's food weather I finally made the world a better place. Из-за моего изобретения, все осадки - превратились в еду. Наконец-то я сделал мир лучше!
For whatever reason, I had let myself believe that this night would be a turning point, that this was the night my life - my real life - would finally begin. По какой-то причине, я решил для себя, что я верю, что эта ночь - переходный этап, что этой ночью моя жизнь - моя настоящая жизнь - наконец-то начнется.
And when I finally did... he told me it was real... that what we had was real. И когда я, наконец-то, нашла... он сказал, что это было по-настоящему... то, что у нас было, было настоящим.
So if Piper can make the immunity shot, then Sands can't control me anymore, and I can finally tell him, И если Пайпер сможет разработать сыворотку, то Сэндс больше не будет контролировать меня, и я смогу наконец-то сказать ему:
I remember he said, "Squirrel, you're an intense little girl, and now you finally have a friend." Помню, он сказал: "Белочка, ты серьёзная девочка, и теперь у тебя наконец-то есть друг".