Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Are we drunk or do we finally have one brain Мы пьяные или у нас наконец-то одинаковые мысли
Last week, I finally became permanent Manager of Dunder Mifflin Scranton! На прошлой неделе я наконец-то стал постоянным менеджером филиала Дандер Миффлин в Скрентоне!
Vishnu has finally answered my prayers. Наконец-то Вишну ответил на мои мольбы!
So finally, I'm granted an audience with the young he spends the entire lunch speaking of you and your cinema. Наконец-то я удостоился аудиенции у юного героя... а он весь обед говорил только о вас и вашем кинотеатре.
I finally feel like I got my sea legs. Я наконец-то научился ходить во время качки.
Well, it took a year, she's finally cooking and cleaning. Итак, спустя год, она наконец-то готовит и убирает
NEW YORK - The US Federal Reserve has finally done it, raising interest rates for the first time in almost a decade. НЬЮ-ЙОРК - Федеральная резервная система США наконец-то это сделала. Впервые за почти десятилетие повышена учётная ставка.
I thought you had finally moved on. Я думала, ты наконец-то преодолел это
And finally, we figured, well, OK, we'd better just try and take him to a public hospital. И, наконец-то, мы сообразили, что нам лучше постараться доставить его в государственную больницу.
Silver, are you finally giving up your tortured art girl look? Сильвер, ты наконец-то решила сменить свой имидж богемной девушки?
You wanted me to believe in heroes, Lois - well, I think I finally might. Ты хотела, чтобы я верила в героев, Лоис... Ну, думаю, наконец-то, я бы смогла...
"Hurray! My boy finally started to lie!" Мой ребёнок наконец-то научился врать!»
To understand how, we need to rewind to the year 2000, when Mexico finally became a democracy. Чтобы понять, как это произошло, нужно вернуться в 2000 год, когда Мексика наконец-то стала демократической.
I thought, finally... someone sees me, you know? И вот я подумала, наконец-то... кто-то меня заметил, понимаете?
It's finally time for BIGSHOT! Наконец-то пришло время для Биг Шот!
He finally gets to bury his father, even though he doesn't have the body. Он, наконец-то, хоронит своего отца, несмотря на то, что у него нет его тела.
I wish my dear sweet family would finally understand they can't just barge into my room any time they want. Я желаю что бы моя любимая семья наконец-то поняла они не могут торчать в моей комнате сколько хотят.
In that moment, I remember thinking finally, he had given me what I really wanted - a reason to attack him. В тот момент, я думал - наконец-то, он дал мне то, что мне требовалось - повод ударить его.
You know Doug Corbo? Nice of you guys to finally show up. Как мило, что вы наконец-то появились.
So why kill him when he finally comes back? Так зачем же убивать его, когда он наконец-то вернулся?
Today, when they finally get the money? Сегодня, когда они наконец-то получат деньги?
I've finally figured it out, why they sent me back. Я наконец-то поняла, почему они послали меня назад
After a thousand bends in the road... we finally have a deal in place. После долгого трудного пути наконец-то у нас что-то вырисовывается.
So, I finally get to decide something? Неужели я наконец-то сама приму какое-то решение?
Just how the sun and moon keep their places, when Your Majesty finally sees me, no matter where that is, I will be there. Солнце и луна всегда находятся на своем месте, поэтому, когда Его Величество наконец-то заметит меня, я буду рядом.