No, I finally got something going. |
Нет. У меня наконец-то всё пошло как надо. |
After the manager finally stopped thrashing around, I finally managed a cloaking spell. |
После того как менеджер наконец-то прекратил метаться вокруг, я наконец то применил заклинание сокрытия. |
Now she's happy, because she finally has someone special on her side but especially because she thinks that you finally grew up. |
Она сейчас млеет от счастья, потому что увидела наконец-то рядом с собой кого-то необыкновенного. Но самое главное - верит в то, что все перемены совершались тобой ради нее. |
I've spent my whole life keeping big secrets, And just when I finally thought I was finally free of them, You come along. |
Я всю жизнь храню секреты, и когда я наконец-то решила, что свободна от них, появился ты. |
I finally get it. I finally get how you operate. |
До меня наконец-то дошло, каков ты. |
On a more positive note, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly finally appointed a new Council of the Communications Regulatory Agency. |
На более оптимистичной ноте следует отметить, что Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины наконец-то назначила членов нового Совета Агентства по регламентированию работы средств коммуникации. |
Mary's dream of going abroad finally became a reality. |
Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность. |
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. |
Спустя шесть часов восхождения, мы наконец-то смогли достичь вершины горы. |
After a long argument, I finally persuaded her to go camping. |
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу. |
He finally kicked the bad habit. |
Он наконец-то избавился от вредной привычки. |
My father finally learned to drive when he was fifty. |
Мой отец наконец-то научился водить, когда ему было пятьдесят. |
After so many dates, they finally kissed. |
После стольких свиданий, они наконец-то поцеловались. |
Although efforts were now finally being made to produce disaggregated population statistics, little had yet been done to reverse structural discrimination. |
Хотя в настоящее время, наконец-то, прилагаются усилия для получения дезагрегированных статистических данных о населении, в плане устранения структурной дискриминации сделано не так много. |
And now, finally, I am meeting you. |
И вот, наконец-то, я встретила тебя. |
It feels amazing to finally care about something. |
Это замечательно - когда тебе наконец-то не плевать. |
Now look who's finally telling the truth. |
Теперь посмотрите, кто наконец-то говорит правду. |
Gregor minsk, the counterfeiter I've been chasing For two years, has finally resurfaced. |
Грегор Минск - фальшивомонетчик, за которым я гоняюсь два года - наконец-то всплыл. |
Well, I... am going to finally transcribe the tapes. |
Ну, я... собираюсь наконец-то переложить записи на бумагу. |
Miss Serena, it's finally here. |
Мисс Серена, оно наконец-то здесь. |
So I can finally have a real dad who loves and respects me. |
Чтобы у меня наконец-то был настоящий отец, который меня любит и уважает. |
It's like you're finally home. |
Я счастлива, что ты наконец-то дома. |
Eleven years of therapy and l finally help someone. |
Одиннадцать лет терапии, наконец-то, я кому-то помогла. |
I got a tip from an informant that chavez had finally resurfaced. |
Я получил информацию от осведомителя, что Шавез наконец-то вышел из подполья. |
You see the Thracian finally learns his place before me. |
Наконец-то фракиец узнал свое место передо мной. |
Now I can finally sleep easy. |
Наконец-то теперь я могу спать спокойно. |