It's your chance to finally prove to people that you're more than a shallow, spoiled Beverly Hills diva. |
Это твой шанс наконец-то доказать людям что вы больше, чем мелкая испорченная дива с Беверли Хиллз. |
And now, finally... we bring our creation to life. |
И сейчас, наконец-то... мы запустим его. |
I mean, I finally get why you don't care about meeting guys anymore. |
То есть, я наконец-то понимаю, почему ты больше не хочешь встречаться с парнями. |
I finally figured it out - why you were acting so strange this morning. |
Я наконец-то понял, почему ты так странно вела себя утром. |
I'm finally realizing who my friends really are. |
Я наконец-то поняла, кто мои настоящие друзья. |
I figured with unlimited free gas I can finally afford to go in to space. |
Я подумал, что с неограниченным бензином, я наконец-то могу позволить себе полет в космос. |
Maybe Mindy finally got a policeman to let her ride his horse. |
Может у Минди наконец-то уговорила полицейского дать покататься на его лошади. |
I finally feel like I have some closure. |
Я наконец-то чувствую, что всё действительно закончилось. |
It's like finally scratching that itchy spot. |
Такое облегчение, будто наконец-то почесала зудящее место. |
So we'll go through Mommy's stuff, finally. |
Наконец-то, разберемся с мамиными вещами. |
You finally get your own record player. |
Ты наконец-то получишь свой собственный проигрыватель. |
I hear Cuddy's seal training finally came in handy. |
Слышал, что обучение Кадди в спецназе наконец-то ей пригодилось. |
Nice to meet you, finally. |
Приятно познакомиться с вами, наконец-то. |
In the last session, you finally got a chance to show your hatred for people like me. |
На последней сессии у вас наконец-то появилась возможность показать вашу ненависть к таким, как я. |
I'm so glad Lucy finally got you over here. |
Я так рада, что Люси наконец-то привела тебя сюда. |
And the teenager has finally arrived. |
Подросток, наконец-то, проявил себя. |
So, Cutter's finally gone native. |
Ну, Каттер наконец-то стал самим собой. |
I thought that I'd finally put this all behind me. |
Думала, что наконец-то оставила это в прошлом. |
I finally get to leave the worst job in history... |
Я наконец-то уйду с худшей работы за всю историю... |
I'm just glad we finally talked about it. |
Я просто рада, что мы наконец-то об этом поговорили. |
Carl finally got invited someplace by normal kids. |
Карла наконец-то пригласили в свою компанию нормальные дети. |
I think the people of Vega deserve to know he's finally arrived. |
Я думаю, что народ Веги заслуживает того, чтобы знать, что Он наконец-то прибыл. |
We can finally go, together. |
Мы наконец-то можем уйти - вместе. |
And I'll finally be Mrs. Michael Martin. |
И я наконец-то стану миссис Мартин. |
And I will finally own you, woman. |
И ты, женщина, наконец-то будешь моею. |