With this, Dad would finally start acknowledging me more than Gangmo. |
С этим отец наконец-то начнёт ценить меня больше, чем Ган Мо. |
And I'm finally awake early enough to eat it. |
И я наконец-то проснулась достаточно рано для него. |
Then you'll finally be rid of me. |
И ты, наконец-то, избавишься от меня. |
She'll see him in a more assertive light now, finally. |
Она наконец-то взглянет на его менее пассивную сторону. |
You were finally getting some respect. |
Тебя, наконец-то, начали немного уважать. |
Duane told us Charlotte approached you a few months ago and finally offered a divorce, no strings attached. |
Дуэйн рассказал, что Шарлотта обратилась к вам пару месяцев назад и наконец-то предложила вам развод безо всяких условий. |
That's why she was finally willing to grant you the divorce. |
Вот почему она наконец-то хотела дать вам развод. |
When Haley finally gave me a chance to hear myself think, it hit me. |
Когда Хейли наконец-то дала мне шанс сфокусироваться, до меня дошло. |
Now finally, I am free of you. |
Теперь я наконец-то свободен от тебя. |
Jane and Michael were finally moving into their own home! |
Джейн и Майкл, наконец-то, переезжают в свой собственный дом! |
Because you finally got a girlfriend? |
Потому что у тебя, наконец-то, есть девушка? |
But in 10 days I'll finally see them close up. |
Но через 10 дней я наконец-то увижу их вблизи. |
This is my chance to finally sow myself into the inner circle. |
Это мой шанс наконец-то попасть в круг избранных. |
Thanks to Valčík and his group Silver A, we have finally re-established communications with London. |
Благодаря Валчику и его группе "Серебро-1", мы наконец-то восстановили связь с Лондоном. |
I finally realized that there was only way to escape. |
Наконец-то я понял, что существует единственный способ выйти. |
She's going to get him, finally. |
Она свяжется с ним, наконец-то. |
So... you're finally one of us. |
Ну вот... Наконец-то вы одна из нас. |
I was kind of hoping when Sienna mentioned a mystery guest that I might finally get to meet Robbie. |
А я-то надеялся, когда Сиенна сказала о таинственном госте, что я наконец-то встречусь с Робби. |
Personalities sell books, and thanks to Alison here, you finally have a personality. |
Личности продают книги, и, благодаря Элисон, ты наконец-то обрёл личность. |
I heard she finally sold the house. |
Слышал, она наконец-то продала дом. |
And now, finally, I can be useful. |
И теперь, наконец-то, я могу быть полезным. |
I think I finally understand the lesson. |
Думаю, я наконец-то усвоил урок. |
We'll finally be happy without those orphans around. |
Без этих сирот мы наконец-то будем счастливы. |
You're finally showing your true self. |
Наконец-то ты показал свою истинную сущность. |
Well, maybe I finally got through to him. |
Ну, может наконец-то, он меня осмотрит. |