I can't believe you finally came up here with me. |
Не верю, что мы наконец-то приехали сюда. |
Don't be so jealous, Homie, just because the kids are finally having fun doing something with me. |
Не ревнуй так, Гомерчик, только потому, что дети наконец-то веселятся занимаясь чем-то со мной. |
On the dancefloor, and finally be your guy. |
На танцполе и наконец-то стану твоим парнем. |
Plus, if we win, I'll finally get that humanitarian society award. |
Плюс, если мы выиграем дело, я наконец-то получу ту награду от гуманитарного общества. |
I finally get out of prison, I can't even pay his hospital bill. |
Я наконец-то вышел из тюрьмы, но даже не мог оплатить больничный счет. |
We can finally welcome the Shogun without fear. |
Наконец-то мы могли встретить сёгуна без страха. |
I think I'm finally going to meet him. |
Я думаю, что наконец-то встречусь с ним. |
I finally have someone I can be myself with. |
У меня наконец-то есть кто-то, с кем я могу быть самим собой. |
The boring old summer holidays were finally over. |
И вот, скучные летние каникулы наконец-то закончились. |
I've wanted to wear matching costumes with someone for years and you finally gave me the opportunity. |
Я хотела надеть с кем-нибудь парные костюмы годами, и ты наконец-то предоставил мне эту возможность. |
At least Mitchell finally made it to a game. |
По крайней мере Митчелл наконец-то пришел на игру. |
We're running a special on strawberry daiquiris, - 'cause we finally got a blender. |
У нас есть специальные яблочные дайкири, потому что у нас наконец-то появился блендер. |
That's why he set aside a little something for you for once you finally settled down. |
Поэтому он кое-что отложил до той поры, когда ты наконец-то остепенишься. |
I'm finally getting the hang of this. |
Я наконец-то поняла, что к чему. |
After a year. I finally got my work permit. |
Наконец-то, через год, я получила право на работу. |
I am so glad to finally channel into you at last. |
Наконец-то мне удалось связаться с тобой напрямую. |
Brick has left for his fishing trip, which means I finally have the practice all to myself. |
Брик собирается на рыбалку, что означает, наконец-то я останусь одна в практике. |
I finally got my 30% of patients at the practice. |
Наконец-то, я получила свои 30% пациентов. |
I finally feel like my life makes sense. |
Я наконец-то чувствую, как моя жизнь приобретает смысл. |
We catch these guys tonight, We can finally put a face on our enemy. |
Мы поймаем этих парней сегодя вечером, мы сможем наконец-то посмотреть в лицо врагу. |
Look like they're here, finally. |
Кажется, они уже здесь, наконец-то. |
I dreamed you and I finally wound up together. |
Мне приснилось, что наконец-то мы с тобой были вместе. |
I'm glad we'll finally be rid of this. |
Я рад, что мы наконец-то от этого избавимся. |
You're finally where you should have been three years ago. |
Ты наконец-то там, где должен был быть З года назад. |
My divorce papers finally came through. |
Мои документы о разводе наконец-то готовы. |