Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
I can't believe you finally came up here with me. Не верю, что мы наконец-то приехали сюда.
Don't be so jealous, Homie, just because the kids are finally having fun doing something with me. Не ревнуй так, Гомерчик, только потому, что дети наконец-то веселятся занимаясь чем-то со мной.
On the dancefloor, and finally be your guy. На танцполе и наконец-то стану твоим парнем.
Plus, if we win, I'll finally get that humanitarian society award. Плюс, если мы выиграем дело, я наконец-то получу ту награду от гуманитарного общества.
I finally get out of prison, I can't even pay his hospital bill. Я наконец-то вышел из тюрьмы, но даже не мог оплатить больничный счет.
We can finally welcome the Shogun without fear. Наконец-то мы могли встретить сёгуна без страха.
I think I'm finally going to meet him. Я думаю, что наконец-то встречусь с ним.
I finally have someone I can be myself with. У меня наконец-то есть кто-то, с кем я могу быть самим собой.
The boring old summer holidays were finally over. И вот, скучные летние каникулы наконец-то закончились.
I've wanted to wear matching costumes with someone for years and you finally gave me the opportunity. Я хотела надеть с кем-нибудь парные костюмы годами, и ты наконец-то предоставил мне эту возможность.
At least Mitchell finally made it to a game. По крайней мере Митчелл наконец-то пришел на игру.
We're running a special on strawberry daiquiris, - 'cause we finally got a blender. У нас есть специальные яблочные дайкири, потому что у нас наконец-то появился блендер.
That's why he set aside a little something for you for once you finally settled down. Поэтому он кое-что отложил до той поры, когда ты наконец-то остепенишься.
I'm finally getting the hang of this. Я наконец-то поняла, что к чему.
After a year. I finally got my work permit. Наконец-то, через год, я получила право на работу.
I am so glad to finally channel into you at last. Наконец-то мне удалось связаться с тобой напрямую.
Brick has left for his fishing trip, which means I finally have the practice all to myself. Брик собирается на рыбалку, что означает, наконец-то я останусь одна в практике.
I finally got my 30% of patients at the practice. Наконец-то, я получила свои 30% пациентов.
I finally feel like my life makes sense. Я наконец-то чувствую, как моя жизнь приобретает смысл.
We catch these guys tonight, We can finally put a face on our enemy. Мы поймаем этих парней сегодя вечером, мы сможем наконец-то посмотреть в лицо врагу.
Look like they're here, finally. Кажется, они уже здесь, наконец-то.
I dreamed you and I finally wound up together. Мне приснилось, что наконец-то мы с тобой были вместе.
I'm glad we'll finally be rid of this. Я рад, что мы наконец-то от этого избавимся.
You're finally where you should have been three years ago. Ты наконец-то там, где должен был быть З года назад.
My divorce papers finally came through. Мои документы о разводе наконец-то готовы.