| I can't believe you finally came up here with me. | Не верю, что мы наконец-то приехали сюда. |
| Don't be so jealous, Homie, just because the kids are finally having fun doing something with me. | Не ревнуй так, Гомерчик, только потому, что дети наконец-то веселятся занимаясь чем-то со мной. |
| On the dancefloor, and finally be your guy. | На танцполе и наконец-то стану твоим парнем. |
| Plus, if we win, I'll finally get that humanitarian society award. | Плюс, если мы выиграем дело, я наконец-то получу ту награду от гуманитарного общества. |
| I finally get out of prison, I can't even pay his hospital bill. | Я наконец-то вышел из тюрьмы, но даже не мог оплатить больничный счет. |
| We can finally welcome the Shogun without fear. | Наконец-то мы могли встретить сёгуна без страха. |
| I think I'm finally going to meet him. | Я думаю, что наконец-то встречусь с ним. |
| I finally have someone I can be myself with. | У меня наконец-то есть кто-то, с кем я могу быть самим собой. |
| The boring old summer holidays were finally over. | И вот, скучные летние каникулы наконец-то закончились. |
| I've wanted to wear matching costumes with someone for years and you finally gave me the opportunity. | Я хотела надеть с кем-нибудь парные костюмы годами, и ты наконец-то предоставил мне эту возможность. |
| At least Mitchell finally made it to a game. | По крайней мере Митчелл наконец-то пришел на игру. |
| We're running a special on strawberry daiquiris, - 'cause we finally got a blender. | У нас есть специальные яблочные дайкири, потому что у нас наконец-то появился блендер. |
| That's why he set aside a little something for you for once you finally settled down. | Поэтому он кое-что отложил до той поры, когда ты наконец-то остепенишься. |
| I'm finally getting the hang of this. | Я наконец-то поняла, что к чему. |
| After a year. I finally got my work permit. | Наконец-то, через год, я получила право на работу. |
| I am so glad to finally channel into you at last. | Наконец-то мне удалось связаться с тобой напрямую. |
| Brick has left for his fishing trip, which means I finally have the practice all to myself. | Брик собирается на рыбалку, что означает, наконец-то я останусь одна в практике. |
| I finally got my 30% of patients at the practice. | Наконец-то, я получила свои 30% пациентов. |
| I finally feel like my life makes sense. | Я наконец-то чувствую, как моя жизнь приобретает смысл. |
| We catch these guys tonight, We can finally put a face on our enemy. | Мы поймаем этих парней сегодя вечером, мы сможем наконец-то посмотреть в лицо врагу. |
| Look like they're here, finally. | Кажется, они уже здесь, наконец-то. |
| I dreamed you and I finally wound up together. | Мне приснилось, что наконец-то мы с тобой были вместе. |
| I'm glad we'll finally be rid of this. | Я рад, что мы наконец-то от этого избавимся. |
| You're finally where you should have been three years ago. | Ты наконец-то там, где должен был быть З года назад. |
| My divorce papers finally came through. | Мои документы о разводе наконец-то готовы. |